Выполняем переводы документов аккредитованным переводчиком при консульстве Италии. Так как в консульство необходимо подавать оригинал перевода, его нужно получить в нашем офисе. При этом приезжать лично необязательно — мы можем организовать доставку документов.
Чтобы документ, выданный в России, имел юридическую силу в Италии, нужно пройти три шага:
Поставить апостиль на оригинал документа или его нотариальную копию.
Передать апостилированный документ аккредитованному переводчику для перевода.
Заверить перевод в консульстве Италии.
Мы можем помочь с апостилированием и переводом. В консульство документы вы подаете сами.
Услуга
Стоимость
Перевод аккредитованным переводчиком при консульстве Италии
10 ₽ за слово (минимальная сумма заказа 2000 ₽)
Стоимость заверения перевода печатью переводчика
1000 ₽ за заказ, в который может входить любо количество документов
У нас уже есть опыт организации аккредитованного перевода для Италии
Однажды к нам обратился клиент с просьбой перевести аттестат для консульства Италии. Вот что мы сделали:
сначала наш аккредитованный переводчик перевел документ с русского на итальянский;
а потом он заверил перевод: поставил подпись на каждой странице файла, на последней странице — имя латиницей и штамп, свидетельствующий о точности и верности перевода, на сгибе — подпись, а на каждой подписи — небольшой штамп.
Обычно мы отправляем переводы документов в электронном виде по почте. Однако в данном случае так сделать нельзя, так как в консульство Италии требуется подавать оригинал перевода. Поэтому вам необходимо прийти в офис и забрать распечатанный и подписанный перевод на итальянский.
Если посещать офис лично неудобно, можем организовать доставку. Можете подробнее ознакомиться с условиями и стоимостью доставки.
Часто задаваемые вопросы, тема — аккредитованный перевод для италии
Можно ли оплатить заказ удаленно, не приезжая в офис?
Да, мы предлагаем несколько способов удаленной оплаты:
Банковской картой (оплата на карту через специальную онлайн-форму, переводом на карту Сбербанк).
Посредством электронной платежной системы ЮMoney (Яндекс.деньги).
Криптовалютой (USDT).
Для юридических лиц доступен перевод на расчетный счет.
Чем аккредитованный перевод отличается от сертифицированного?
Сертифицированный перевод выполняется профессиональным переводчиком и сопровождается его заявлением о точности перевода (подробнее об услуге сертифицированного перевода).
Аккредитованный перевод выполняется переводчиком, который имеет официальную аккредитацию от государственного органа или организации.
Если сертифицированный перевод обычно требуют в менее формальных случаях, то аккредитованный необходим для документов, имеющих юридическое значение и требующих официального признания.
Если вы не уверены в том, какой вид перевода нужен в вашем случае, отправьте на оценку документы и требования учреждения, запрашивающего перевод. Мы поможем разобраться.
Могу ли я сам оформить доставку?
Да, можете. Мы передадим документы курьеру. Он должен будет подойти в офис (на улице не встречаем) и назвать имя получателя и адрес назначения, иначе не сможем выдать документы.
276 отзывов в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Санкт-Петербурге
Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.