Выполняем переводы документов аккредитованным переводчиком при консульстве Италии. Так как в консульство необходимо подавать оригинал перевода, его нужно получить в нашем офисе. При этом приезжать лично необязательно — мы можем организовать доставку документов.
Чтобы документ, выданный в России, имел юридическую силу в Италии, нужно пройти три шага:
Поставить апостиль на оригинал документа или его нотариальную копию.
Передать апостилированный документ аккредитованному переводчику для перевода.
Заверить перевод в консульстве Италии.
Мы можем помочь с апостилированием и переводом. В консульство документы вы подаете сами.
Услуга
Стоимость
Перевод аккредитованным переводчиком при консульстве Италии
10 ₽ за слово (минимальная сумма заказа 2000 ₽)
Стоимость заверения перевода печатью переводчика
1000 ₽ за заказ, в который может входить любо количество документов
У нас уже есть опыт организации аккредитованного перевода для Италии
Однажды к нам обратился клиент с просьбой перевести аттестат для консульства Италии. Вот что мы сделали:
сначала наш аккредитованный переводчик перевел документ с русского на итальянский;
а потом он заверил перевод: поставил подпись на каждой странице файла, на последней странице — имя латиницей и штамп, свидетельствующий о точности и верности перевода, на сгибе — подпись, а на каждой подписи — небольшой штамп.
Обычно мы отправляем переводы документов в электронном виде по почте. Однако в данном случае так сделать нельзя, так как в консульство Италии требуется подавать оригинал перевода. Поэтому вам необходимо прийти в офис и забрать распечатанный и подписанный перевод на итальянский.
Если посещать офис лично неудобно, можем организовать доставку. Можете подробнее ознакомиться с условиями и стоимостью доставки.
Часто задаваемые вопросы, тема — аккредитованный перевод для италии
Чем аккредитованный перевод отличается от сертифицированного?
Сертифицированный перевод выполняется профессиональным переводчиком и сопровождается его заявлением о точности перевода (подробнее об услуге сертифицированного перевода).
Аккредитованный перевод выполняется переводчиком, который имеет официальную аккредитацию от государственного органа или организации.
Если сертифицированный перевод обычно требуют в менее формальных случаях, то аккредитованный необходим для документов, имеющих юридическое значение и требующих официального признания.
Если вы не уверены в том, какой вид перевода нужен в вашем случае, отправьте на оценку документы и требования учреждения, запрашивающего перевод. Мы поможем разобраться.
Можно ли оплатить заказ удаленно, не приезжая в офис?
Да, мы предлагаем несколько способов удаленной оплаты:
Банковской картой (оплата на карту через специальную онлайн-форму, переводом на карту Сбербанк).
Посредством электронной платежной системы ЮMoney (Яндекс.деньги).
Криптовалютой (USDT).
Для юридических лиц доступен перевод на расчетный счет.
Могу ли я сам оформить доставку?
Да, можете. Мы передадим документы курьеру. Он должен будет подойти в офис (на улице не встречаем) и назвать имя получателя и адрес назначения, иначе не сможем выдать документы.
269 отзывов в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Санкт-Петербурге
Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.