Если в вашем документе есть повторы, сделаем скидку на их перевод до 60% без лишнего напоминания (ниже поясняем, почему не 100%). Для каких-то документов скидка будет несущественной, а для объемных или тех, что идут в комплекте, может снизить общую стоимость в 1,5-2 раза.
Допустим, у вас большой финансовый отчет, в котором постоянно повторяются одни и те же формулировки в одинаковом контексте. Переводчику достаточно один раз перевести эту формулировку, а во всех остальных местах подставить тот же самый перевод. Это и есть повторяющийся фрагмент текста, на перевод которого мы делаем скидку, потому что это не перевод с нуля.
Переводчикам не приходится работать с повторами вручную. Для этого мы используем программы памяти переводов (CAT-инструменты). Когда переводчик впервые выполняет перевод фразы, программа сохраняет его в базе данных. Если фраза встречается снова, программа автоматически предлагает существующий перевод.
Возьмем в качестве примера выписки из ЕГРН. С этим документом имеем дело часто, поэтому перевод повторяющихся в нем фраз программа уже запомнила (в данном случае используется память переводов SmartCAT). Когда к нам в очередной раз пришел клиент с выпиской из ЕГРН, которую было необходимо перевести на английский, загрузили ее в программу. Она разбила текст на сегменты и подставила перевод для знакомого ей предложения "Данные отсутствуют" как "No data available", которое в выписке встречается больше трех раз.
Фрагмент перевода выписки из ЕГРН с помощью памяти переводов.
Почему скидка 60%, а не 100%
Казалось бы, можно тогда вообще переводить такие фрагменты со скидкой 100%, но это не совсем так. Во-первых, переводчик все равно работает со всем текстом целиком, вникает в него, проверяет себя. Во-вторых, иногда повторяющийся фрагмент оказывается в другом контексте, тогда предложенный памятью вариант может не подойти.
На какие документы распространяется скидка?
Обычно скидка на повторы распространяется, если вы подаете комплектом:
однотипные документы (справки, каталоги и так далее);
технические документы (инструкции, статьи, описания товаров, оборудования и так далее);
банковские документы (справки о состоянии счета, выписки по вкладу, счету и так далее);
Также скидка применяется, если в одном объемном документе есть повторяющиеся фрагменты текста.
Как рассчитывается скидка на повторы?
При подготовке расчета стоимости мы изучим исходный документ и сообщим, будет ли скидка на повторы:
Если файл открывается в Word или Excel, сразу применяем скидку 60% на повторы (а в отдельных случаях еще и на цифры).
Если исходник только в виде скана или файла pdf, не проблема, просто включаем дополнительную услугу (она окупится) — разверстку оригинала в редактируемый формат — и точно так же скидываем 60% на повторы. С разверсткой выходит выгоднее, чем без нее. В тех случаях, когда это утверждение несправедливо, мы не будем навязывать лишнюю услугу.
Разверстав документ, мы можем загрузить его в переводческую программу, чтобы определить количество повторов в тексте и предоставить скидку на их перевод. Услуга хоть и требует дополнительной оплаты, все равно помогает сэкономить. Приведу пример.
На перевод поступила двадцатистраничная банковская выписка в нередактируемом PDF формате. Мы разверстали документ (это обошлось клиенту в 1600 ₽) посчитали повторы и сделали скидку на их перевод. В итоге клиент заплатил вместе с разверсткой 23720 ₽ вместо 27030 ₽.
Есть несколько вариантов подсчета повторов в документах. Расскажем подробнее о каждом.
Если файл один, но в нем есть повторы
Если у вас объемный текст, внутри которого есть повторяющиеся фрагменты текста, учтем их и переведем со скидкой.
К нам обратился клиент за переводом устава с русского на испанский. Так как документ был в редактируемом формате, сразу сделали подсчёты: из 9 617 слов 342 повторялись. Их и перевели со скидкой, что позволило клиенту сэкономить — вместо 35580 ₽ он заплатил 34290₽.
Кстати, если в небольших документах на 4-7 страниц есть повторяющиеся фрагменты текста, на их перевод тоже действует скидка.
На перевод в нередактируемом формате pdf поступил финансовый отчет, который состоял из 5 страниц. При просмотре документа стало ясно, что в нем одна и та же информация дублируется от страницы к странице, поэтому было решено перевести документ в редактируемый формат и рассчитать скидку в 60% на перевод повторов и таблиц с цифрами. Так и сделали. Также благодаря разверстке не применялся коэффициент за работу с форматированием (переводчику не пришлось самостоятельно заниматься оформлением текста).
В итоге клиенту удалось сэкономить на переводе небольшого документа: вместо 3120 ₽ он заплатил 2210 ₽ с учетом стоимости разверстки в 400 ₽. На многостраничные отчеты действовала бы еще большая скидка.
Если у вас комплект однотипных файлов, учтем повторы не внутри текста, а между несколькими.
С русского на английский было необходимо перевести 11 однотипных паспортов безопасности моющего средства. Документы поступили в редактируемом формате, поэтому сразу посчитали слова:
Всего слов в документах — 21 963. Их перевод обошелся бы клиенту в 70280 ₽.
Повторов — 4 646. С учетом скидки клиент в итоге заплатил 61360 ₽.
Если вы регулярно обращаетесь к нам за переводом документов, создадим отдельную память перевод. При
поступлении нового заказа будем искать повторы не внутри документа, а сравнивать файл с накопленной памятью.
К нам ежегодно обращается клиент за переводом финансовых и учредительных документов своей компании. Так как информация в них часто дублировалась, создали отдельную память переводов. Это помогает не только выявлять повторы и переводить информацию одинаково во всех документах, но и делать скидку на ее перевод.
Когда клиент снова обратился к нам за переводом документов компании, сравнили их с накопленной памятью перевода и выявили:
Минимальный заказ на письменный перевод документов — 250 слов, но не менее 1000 рублей за весь заказ (без учета стоимости заверения и доставки, если они требуются). Подробнее о переводе документов
Кстати! Необязательно, чтобы 250 слов было в одном документе. Если у вас несколько документов одной тематики, то можем суммировать слова. К примеру, в одном документе 200 слов, в другом — 50 слов; всего 250 слов. Но есть ограничение на языковую пару: одна пара = 250 слов. Например, стоимость перевода одного и того же документа объемом менее 250 слов сразу на три разных языка будет рассчитана три раза: 250*стоимость перевода одного слова на выбранный язык.
Ограничения на минимальный заказ по переводу видеороликов обозначили на отдельной странице
Насколько быстро вы переводите?
Сроки выполнения перевода зависят от многих факторов: типа текста, языка, тематики, сложности, оформления документа и так далее. Лучше всего, если над переводом работает 1 переводчик, но тогда скорость перевода обычно не превышает 2000 слов в день.
Также учитывайте, что работу переводчика проверяет редактор (он может обработать до 5 000 слов в рабочий день). Если перевод срочный или необходимо перевести сразу несколько документов, мы формируем команду переводчиков и можем значительно ускорить перевод без потери качества за счет использования переводческих технологий и грамотной работы редактора, время которого тоже следует учитывать.
Готовый перевод можно получить с курьером. Доставка возможна по любому адресу. Кстати, вы можете сами выбрать курьерскую службу, мы на этом не зарабатываем.