Одностраничные банковские документы переведём за 1-2 дня, с объёмными документами постараемся уложиться в ваши сроки. Точные данные проверим дополнительно, переводы оформим в соответствии с оригиналами. При необходимости заверим переводы нотариально или печатью бюро.
Переводом банковских выписок и справок, небольших типовых документов, которые входят в пакет для оформления визы, используются для доказательства финансового состояния лица или для взаимодействия со счетом, мы занимаемся регулярно. Но мы примем на перевод и другие форматы банковской тематики.
Для перевода типовых банковских документов небольшого объема установлен фиксированный тариф. Другие рассчитываем по количеству слов. Таблица расценок расположена ниже, с ее помощью вы сможете рассчитать примерную стоимость работы, но лучше прислать документ на оценку и получить точную стоимость в течение часа.
На перевод повторяющихся терминов в комплекте однотипных банковских документов или одном объемном действует скидка до 60%.
Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Можем заверить перевод банковской документации как нотариально, так и печатью нашего бюро. А при подаче более одного документа на заверение, предлагаем приятные скидки.
Внимание! Заверение для справок и выписок из банка требуется не всегда. Уточните требования к переводу и заверению в учреждении, которое запрашивает перевод.
Тип заверения
Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге
1300 ₽
1000 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
100 ₽
50 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
50 ₽
25 ₽ со скидкой
Дополнительные услуги:
Снятие нотариальной копии в Санкт-Петербурге — 200 ₽/страница
Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.
К сожалению, примера перевода банковских документов с заверением печатью бюро пока нет. Поэтому покажем только образец перевода с заверением нотариуса.
Как выглядит нотариально заверенный перевод выписки из банка
В переводе как можно точнее сохраним форматирование оригинала. Перевод будет комфортно сверять с исходным документом и использовать. Учтем требования к оформлению для целевого учреждения, на нашем счету уже множество мест, которые приняли наш перевод. Что мы сделаем:
сохраним таблицы;
отметим расположение печатей и штампов, их текст расшифруем и переведем;
отметим расположение подписей;
При необходимости подготовим перевод к дальнейшему заверению в несколько шагов:
Сошьем ксерокопию оригинального документа с переводом.
Укажем языки перевода.
Отметим конец перевода.
Перевод выписки из банка с русского на английский (стр. 1)
Конец перевода
Переводчик, зарегистрированный в реестре нотариуса, подтвердит, что перевод полный и точный, и распишется.
Нотариус распишется и поставит печати в двух местах.
Подпись переводчика
Подпись нотариуса и печати
Перевод документа — сроки
Срок выполнения перевода документа зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
При переводе банковских документов точную информацию бережно перенесем в перевод, при необходимости уточним корректный вариант написания и транслитерации с загранпаспортом или другими документами из комплекта. Не допустим ошибок в употреблении банковской терминологии на другом языке.
Перепроверим все детали
Работа с шаблонными формулировками банковских документов у нас отлажена до автоматизма. А вот для корректного переноса точных данных подключим еще одного человека, который проверит опечатки за переводчиком.
Часто задаваемые вопросы, тема — перевод банковских документов
Почему у меня запрашивают дополнительные данные: как пишется имя и адрес? Вы же переводчики!
К сожалению, единственно верного способа переводить нет — сколько людей, столько и частностей. А чтобы ваши документы приняли, важно сохранить единообразие формулировок и написания. Поэтому все спорные моменты, на которые может обратить внимание учреждение, запрашивающее перевод, мы проясняем заранее.
Могу ли я перевести документ сам, а вы его заверите?
Переводчик должен ознакомиться с переводом, прежде чем мы сможем его заверить. Поэтому нам нужно, как минимум, проверить текст. Отправьте перевод нам на оценку. Если он будет качественный и оформлен в редактируемом виде, возьмем его на проверку, а потом заверим.
Внимание! На редактуру не принимаются небольшие (1-2 страницы) типовые документы: справки, сертификаты, свидетельства и другие личные документы.
Минимальный заказ на письменный перевод документов — 250 слов, но не менее 1000 рублей за весь заказ (без учета стоимости заверения и доставки, если они требуются). Подробнее о переводе документов
Кстати! Необязательно, чтобы 250 слов было в одном документе. Если у вас несколько документов одной тематики, то можем суммировать слова. К примеру, в одном документе 200 слов, в другом — 50 слов; всего 250 слов. Но есть ограничение на языковую пару: одна пара = 250 слов. Например, стоимость перевода одного и того же документа объемом менее 250 слов сразу на три разных языка будет рассчитана так: три раза по 250*стоимость перевода одного слова на выбранный язык.
Ограничения на минимальный заказ по переводу видеороликов обозначили на отдельной странице
269 отзывов в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Санкт-Петербурге
Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.