Выполним перевод документов любого формата, даже сфотографированные на телефон. Учтём пожелания по оформлению. Работаем не только с основными, но и с редкими языками, в том числе предлагаем перевод носителями. Можно заказать заверение: нотариальное или печатью бюро. Кстати, на заверение двух и более переводов действует скидка.
Знаем, как перевести любой документ
Справимся с переводом любого документа — от свидетельств на одном листочке до многостраничных технических инструкций. Да и просто перевод текста тоже сделаем.
Справочник
Не будем прямо здесь грузить вас всеми тонкостями перевода и оформления, для этого мы составили специальный справочник по всем документам, переводы которых мы выполняем регулярно.
Для каждого документа мы описали, как мы его переводим, на что обращаем внимание, какие могут быть скидки и надбавки. Вы будете знать все о нашем подходе еще до начала работы.
Найти свой документ в справочникеЦены на перевод документов
Стоимость перевода зависит от количества слов в исходнике. Ниже — таблица с тарифами на наиболее популярные виды документов, а также цены за слово, если объем документа варьируется.
На многие типовые документы (паспорта, свидетельства, справки, дипломы и так далее) у нас фиксированная стоимость, которая указана на страницах соответствующих документов, ссылки на эти страницы можно найти в справочнике.
стоимость перевода документов с английского и на английский
Тип документа | с английского | на английский |
---|---|---|
Небольшие документы справки, свидетельства на одной странице |
600 ₽ | 600 ₽ |
Документы на 1-2 страницы (250-500 слов) |
600-1100 ₽ | 600-1100 ₽ |
Остальные документы | 3.2 ₽ за слово | 3.2 ₽ за слово |
стоимость перевода документов с испанского и на испанский
Тип документа | с испанского | на испанский |
---|---|---|
Небольшие документы справки, свидетельства на одной странице |
700 ₽ | 700 ₽ |
Документы на 1-2 страницы (250-500 слов) |
700-1400 ₽ | 700-1500 ₽ |
Остальные документы | 3.5 ₽ за слово | 3.7 ₽ за слово |
стоимость перевода документов с итальянского и на итальянский
Тип документа | с итальянского | на итальянский |
---|---|---|
Небольшие документы справки, свидетельства на одной странице |
700 ₽ | 700 ₽ |
Документы на 1-2 страницы (250-500 слов) |
700-1400 ₽ | 700-1500 ₽ |
Остальные документы | 3.5 ₽ за слово | 3.7 ₽ за слово |
стоимость перевода документов с немецкого и на немецкий
Тип документа | с немецкого | на немецкий |
---|---|---|
Небольшие документы справки, свидетельства на одной странице |
700 ₽ | 700 ₽ |
Документы на 1-2 страницы (250-500 слов) |
700-1400 ₽ | 700-1400 ₽ |
Остальные документы | 3.2 ₽ за слово | 3.2 ₽ за слово |
стоимость перевода документов с французского и на французский
Тип документа | с французского | на французский |
---|---|---|
Небольшие документы справки, свидетельства на одной странице |
700 | 700 |
Документы на 1-2 страницы (250-500 слов) |
700-1400 ₽ | 700-1400 ₽ |
Остальные документы | 3.2 ₽ за слово | 3.2 ₽ за слово |
Если вам нужен перевод документа в паре с другим языком, выберите нужный из списка языков перевода.
Чтобы ознакомиться с полным прайс-листом нашего бюро, перейдите в раздел цен на перевод
Самый быстрый способ узнать точную стоимость перевода — отправить документ на оценку.
Перевод документа — сроки
Срок выполнения перевода документа зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
- загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
- тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
- сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
- дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* | Срок выполнения перевода | |
---|---|---|
до 10 страниц | 1-2 рабочих дня | |
от 10 страниц и более | от 3-х рабочих дней |
Чтобы узнать точный срок перевода документа, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.
Отправить на оценкуЛюбые форматы файлов
— Заполненная от руки медицинская справка?
— Спешно отсканированная инструкция?
— Сфотографированный на телефон договор?
Присылайте — мы разберемся.
Мы работаем с документами, созданными в самых различных программах, в том числе и с распечатанными. Заказ на перевод можно оформить в офисе или онлайн: просто пришлите скан или фотографию.
Все основные языки и тематики
Мы умеем подбирать и тестировать переводчиков, поэтому перевод с редкого языка — не проблема. А по наиболее популярным языкам у нас просто отличный подбор исполнителей, включая носителей.
5 наиболее популярных направлений перевода:
- Перевод с русского на английский. Подробнее
- Перевод с английского на русский.
- Перевод с французского на русский.
- Перевод с китайского на русский.
- Перевод с немецкого на русский.
Один и тот же переводчик не может одинаково хорошо переводить любые документы, поэтому мы подбираем исполнителей, принимая во внимание направление перевода, тип документа, сложность тематики и целевую аудиторию. В 2009, когда мы только открылись, знания о том, кто лучше остальных переведет презентацию на английский, передавались из уст в уста. Сейчас все эти данные оцифрованы, а алгоритм подбора постоянно совершенствуется.

Возможность срочного перевода
Некоторые небольшие документы мы можем перевести в течение дня, а для работы над большим комплектом сформируем команду и сократим срок до минимального.
Нет, мы не просто загоняем текст в гугл и получаем переведенный документ моментально. Так можно сделать, но тогда редактор потратит еще больше времени на приведение текста в нормальный вид, хотя с некоторыми тематиками компьютер уже научился справляться очень неплохо. Мы выполняем срочные переводы за счет работы сразу нескольких переводчиков над одним текстом. Если документов несколько, мы распределяем их между переводчиками и ведем единый глоссарий. Если это один большой документ, мы разделяем его на сегменты и опять же используем глоссарий. За глоссарий и сведение частей воедино отвечает редактор

Для документов с оригинальным оформлением есть два варианта оформления перевода
Вы можете сами выбрать, как будет оформлен переведенный документ. В большинстве случаев мы знаем, как это нужно сделать, но если у вас есть пожелания — сообщите. Если вы заказываете перевод для какого-то учреждения, уточните, нет ли у них своих требований. Такое бывает часто.
Упрощенное оформление перевода
Применяется в случаях, когда исходник предоставлен в нередактируемом формате (фотография, скан, рукописный текст) или верстка не требуется. Мы восстанавливаем структуру и располагаем текст так, как в оригинальном документе.


Оформление перевода "Один в один"
Если документ представлен в редактируемом формате, перевод будет оформлен идентично исходнику без дополнительной оплаты. Исключением являются документы со сложной версткой (дизайн-макеты, каталоги, чертежи и т.д.), для которых может потребоваться полноценная верстка. Стоимость варьируется от 100 до 300 рублей за страницу и зависит от сложности верстки оригинального документа и качества "исходника". Подробнее о верстке перевода "один в один".


При необходимости можем заверить перевод
Переведенные документы можно заверить нотариально или печатью бюро.
Знаем требования к оформлению большинства государственных учреждений (ПФР, ФМС и др.), но можем учесть и ваши пожелания.
Подробнее о нотариальном переводеТип заверения | Стоимость за документ | |
---|---|---|
Нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге |
1300 ₽
1000 ₽ со скидкой
|
|
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
живая подпись и печать
|
100 ₽
50 ₽ со скидкой
|
|
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
факсимильные печать и подпись
|
50 ₽
25 ₽ со скидкой
|
Дополнительные услуги:
- Снятие нотариальной копии в Санкт-Петербурге — 200 ₽/страница
- Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод документа
Покажем на конкретном примере. К нам поступил сертификат происхождения. Его перевод мы оформили близко к оригиналу, сохранив форматирование и примерное расположение текста. При нотариальном заверении прошли еще несколько этапов:
- Скрепили исходник и перевод.
- Указали языки перевода.


- На обратной стороне опубликовали заверительную надпись переводчика.
- Нотариус заверил перевод, поставил печати и подписи.


Как будет выглядеть перевод документа, заверенного печатью бюро
Для наглядности возьмем конкретный пример — перевод паспорта транспортного средства. Оформили перевод, сохранив его примерное форматирование, а также добавили:
- Приписку о языках перевода.
- Печать бюро на каждой странице перевода.
- Приписку о конце перевода и данные компании.


