Переведём медицинские, технические, коммерческие и другие виды протоколов. При необходимости заверим нотариально или печатью бюро. При переводе комплекта протоколов сделаем скидку на повторы.
Стоимость перевода протоколов в каждом случае рассчитывается индивидуально, так как зависит от количества слов в исходном документе. Примерную стоимость можно рассчитать по представленным ниже ценам. Чтобы узнать точную стоимость перевода протокола в вашем случае, отправьте документ нам на оценку.
Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Скидка на заверенный перевод нескольких документов
Перевод протоколов чаще всего запрашивают с заверением печатью бюро или нотариальным. И то, и другое можно сделать у нас.
Кстати! Если в рамках одного заказа нужно заверить переводы нескольких протоколов или протокола в комплекте других документов, сделаем скидку на заверение.
Тип заверения
Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге
1400 ₽
1100 ₽ со скидкой
Электронное нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге
1400 ₽
1100 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
100 ₽
50 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
50 ₽
25 ₽ со скидкой
Дополнительные услуги:
Снятие нотариальной копии в Санкт-Петербурге — 300 ₽/страница
Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.
Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод протокола
Оформим перевод так, чтобы его было удобно сверять с оригиналом: примерно сохраним расположение текста и его форматирование, укажем расположение печатей, логотипов и штампов, а также расшифруем и переведём текст на них.
При нотариальном заверении выполним еще ряд действий:
Сделаем скан оригинала протокола и сошьём его с переводом, если этого требует принимающая документы сторона.
Укажем направление перевода.
Скан оригинала технического протокола
Начало перевода технического протокола с английского на русский
Нотариус поставит печати и свои подписи в двух местах.
Конец перевода технического протокола с английского на русский
Нотариальное заверение перевода технического протокола
Как будет выглядеть перевод протокола с печатью бюро
Оформим перевод протокола на листе А4 с примерным сохранением расположения текста, выделений жирным, курсивом, подчёркиваний и прочих элементов форматирования. Готовый документ заверим печатью бюро в 3 шага:
Добавим приписку, с какого и на какой язык был выполнен перевод протокола.
Укажем конец перевода.
На последней странице добавим информацию о бюро переводов, генеральный директор поставит печать и свою подпись.
Оригинал медицинского протокола
Перевод медицинского протокола с русского на английский
Заверение перевода медицинского протокола печатью бюро
Перевод документа — сроки
Срок выполнения перевода документа зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
Если в рамках одного заказа требуется перевести несколько протоколов или один многостраничный, мы проверим их на наличие повторов. Если в документах есть слова или фразы, которые многократно повторяются, переведём их со скидкой до 60%. Подробнее про скидку на повторы.
Важно! Чтобы мы могли посчитать количество повторов в документе, файлы должны быть предоставлены в редактируемом формате — DOCX или PDF. Если ваши протоколы представлены в нередактируемом формате (фото, сканы), подсчитать количество повторов в них можно только после предварительной разверстки. Разверстка — это процесс преобразования нередактируемого файла в редактируемый формат.
Стоимость разверстки оплачивается отдельно. Однако в большинстве случаев перевод вместе с разверсткой и со скидкой на повторы всё равно обходится дешевле, чем перевод документа без неё и учёта повторов.
Приведу в пример один заказ. Нам на перевод с английского на русский прислали четыре многостраничных протокола испытаний оборудования, суммарный объём которых составил 39 558 слов. Так как протоколы были от одной компании и по оформлению были похожи, мы проверили их на наличие повторов. Оказалось, что 9721 слово в документах повторяется.
Если бы мы не учли повторы, перевод протоколов обошёлся бы в 126590 ₽. С учётом повторов — 95520 ₽.
282 отзыва в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Санкт-Петербурге
Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.