Перевод водительского удостоверения

Группы, к которым относится документ: личные, удостоверения

Водительское удостоверение — шаблонный и, как правило, одностраничный документ, поэтому переведём за 1-2 дня. Для заверенного перевода хватит простой ксерокопии.

Заказать перевод


Сколько стоит перевод

Водительское удостоверение в большинстве стран — это карточка с небольшим количеством информации, поэтому стоимость перевода зафиксирована, указана в таблице ниже.

Важно! Если у вас нестандартное водительское удостоверение (то есть оно не представлено в виде пластиковой карточки, а выглядит как книжка), то стоимость его перевода будет зависеть от количества слов в исходном документе.
Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.

Водительское удостове­рение

Иностранный язык перевод с русского перевод на русский
Азербайджанский 800 ₽ 700 ₽
Албанский 1000 ₽ 700 ₽
Английский 500 ₽ 500 ₽
Арабский 1200 ₽ 1000 ₽
Армянский 1100 ₽ 700 ₽
Белорусский 500 ₽ 500 ₽
Бенгальский 1400 ₽ 1300 ₽
Болгарский 700 ₽ 600 ₽
Боснийский 800 ₽ 600 ₽
Венгерский 1600 ₽ 1000 ₽
Вьетнамский 1400 ₽ 1000 ₽
Греческий 1300 ₽ 1100 ₽
Грузинский 900 ₽ 700 ₽
Дари 1800 ₽ 1600 ₽
Датский 1100 ₽ 800 ₽
Иврит 1300 ₽ 1600 ₽
Индонезийский 1700 ₽ 1200 ₽
Исландский 4800 ₽ 2900 ₽
Испанский 700 ₽ 700 ₽
Итальянский 700 ₽ 700 ₽
Казахский 700 ₽ 600 ₽
Киргизский 700 ₽ 600 ₽
Китайский 1000 ₽ 600 ₽
Корейский 1300 ₽ 900 ₽
Кхмерский 2000 ₽ 1500 ₽
Латышский 900 ₽ 700 ₽
Литовский 900 ₽ 700 ₽
Македонский 800 ₽ 700 ₽
Малайский 1700 ₽ 1600 ₽
Маратхи 3500 ₽ 3500 ₽
Молдавский 900 ₽ 700 ₽
Монгольский 1100 ₽ 900 ₽
Немецкий 700 ₽ 600 ₽
Нидерландский 800 ₽ 700 ₽
Норвежский 1100 ₽ 800 ₽
Персидский 1500 ₽ 1200 ₽
Польский 900 ₽ 700 ₽
Португальский 900 ₽ 800 ₽
Пушту 1800 ₽ 1600 ₽
Румынский 900 ₽ 700 ₽
Сербский 800 ₽ 700 ₽
Словацкий 1000 ₽ 700 ₽
Словенский 800 ₽ 600 ₽
Таджикский 800 ₽ 600 ₽
Тайский 1700 ₽ 1500 ₽
Турецкий 900 ₽ 800 ₽
Туркменский 900 ₽ 800 ₽
Узбекский 800 ₽ 600 ₽
Украинский 500 ₽ 500 ₽
Урду 1800 ₽ 1600 ₽
Финский 1000 ₽ 900 ₽
Французский 700 ₽ 600 ₽
Хинди 1800 ₽ 1600 ₽
Хорватский 800 ₽ 600 ₽
Черногорский 800 ₽ 600 ₽
Чешский 900 ₽ 800 ₽
Шведский 900 ₽ 800 ₽
Эстонский 1000 ₽ 900 ₽
Японский 1200 ₽ 800 ₽

Перевод водительского удостоверения — сроки

При обычной загрузке бюро перевод водительского удостоверения займет 1-2 рабочих дня.

В большинстве случаев вы получите перевод на следующий рабочий день, даже если нужны услуги заверения. Более долгий срок назначаем только в случаях повышенного спроса. Если нужно быстрее, предложим срочный перевод по повышенному тарифу.
автора цитаты Екатерина Гайдадым - фото

Чтобы узнать точный срок перевода водительского удостоверения, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Заверим несколько переводов со скидкой

Перевод водительского удостоверения, как правило, заверяется нотариально. Оригинал не нужен, достаточно фотографии или копии (можно сделать у нас в офисе). Если переводите несколько документов, на заверение сделаем скидку.

Внимание! Если можно обойтись без нотариального заверения (лучше уточнить в том учреждении, для которого вы готовите перевод), просто сообщите — заверим печатью бюро или сделаем простой перевод.
Тип заверения Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге
1300
1000со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
живая подпись и печать
100
50со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
факсимильные печать и подпись
50
25со скидкой

Дополнительные услуги:

  • Снятие нотариальной копии в Санкт-Петербурге — 200 ₽/страница
  • Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
    50 ₽/документ до 10 страниц
    100 ₽/документ на 11-20 страниц
    150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.

Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод водительского удостоверения

В случае с водительскими удостоверениями у переводчика не так много работы с текстом, поэтому внимание уделили точным данным (подробнее о том, что как мы проверяем переводы) и оформлению, подготовим документ к заверению в несколько этапов:

  1. Если потребуется, сошьем ксерокопию оригинального документа с переводом.
  2. Укажем, с какого языка и на какой выполнен перевод.
  3. Укажем конец перевода.
Ксерокопия оригинала водительского удостоверения
Оригинал водительского удостоверения для бюро
Перевод водительского удостоверения с украинского и английского языков на русский (страница 1)
Перевод водительского удостоверения с украинского и английского языков на русский, нотариально заверенный, страница 2
  1. Зарегистрированный в реестре нотариуса переводчик подтвердит, что перевод полный и точный, а также распишется.
  2. На обратной стороне нотариус оставит заверительную надпись, распишется и поставит печати.
Перевод водительского удостоверения с украинского и английского языков на русский (страница 2)
Перевод водительского удостоверения с украинского и английского языков на русский, нотариально заверенный, страница 3
Нотариально заверенный перевод водительского удостоверения с украинского
Перевод водительского удостоверения с украинского и английского языков на русский, нотариально заверенный, страница 4

Как будет выглядеть перевод водительских прав с печатью бюро

При оформлении перевода водительских прав сохраняем нумерацию пунктов, таблицы и примерное форматирование текста, чтобы исходник и перевод было удобно сверять.

Также указываем расположение фото, печатей, голограмм, флагов и других графических элементов. Если перевод требуется заверить печатью бюро, добавляем:

  1. Приписку о языках перевода.
  2. Приписку о конце перевода, а также контактные данные компании, печать и подпись генерального директора.
Оригинал водительского удостоверения
Оригинал водительского удостоверения для бюро
Перевод водительского удостоверения на русский
Перевод водительского удостоверения с узбекского и английского языков на русский,  заверенный печатью бюро

Учтем написание фамилии и имени владельца прав

Оформляя заказ, уточним, как транслитерировать фамилию и имя, чтобы избежать проблем при предъявлении перевода официальным органам или лицам.

Встречаются удостоверения, в которых личные данные, включая Ф.И.О., продублированы на латинице (например, в российских и казахских водительских удостоверениях). При этом написание имени и фамилии может отличаться от того, как они указаны в другом важном документе, скажем, загранпаспорте. В подобных случаях мы непременно спросим, какой вариант использовать при переводе. И если вы попросите указать Ф.И.О. по паспорту — мы так и сделаем.
автора цитаты Наталья Анкудинова - фото
Наталья Анкудинова
менеджер, редактор

Подскажем, с какого языка лучше перевести

Предположим, вам нужно перевести на русский иностранное водительское удостоверение, в котором вся информация дублируется на двух языках: на языке страны выдачи и на английском. Какой из них выбрать? Мы подскажем!

Дешевле, конечно, заказать перевод с английского, однако есть риск, что лицо, ответственное за проверку документа, откажется принимать его в таком виде. Поэтому мы рекомендуем оформить перевод с языка, который является государственным в стране выдачи документа. Вдобавок, существует вероятность того, что информация продублирована на английском лишь частично. Например, мы переводили израильское водительское удостоверение, в котором некоторые пункты были указаны лишь на иврите, а другие – только на английском. Чтобы перевод был максимально полным, мы поручили его специалисту, владеющего обоими иностранными языками.
автора цитаты Инга Власихина - фото
Инга Власихина
переводчик, редактор

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод водительского удостоверения

Можно ли оплатить заказ удаленно, не приезжая в офис?

Да, мы предлагаем несколько способов удаленной оплаты:

  • Банковской картой (оплата на карту через специальную онлайн-форму, переводом на карту Сбербанк).
  • Посредством электронной платежной системы ЮMoney (Яндекс.деньги).
  • Криптовалютой (USDT).
  • Для юридических лиц доступен перевод на расчетный счет.
Какие документы считаются шаблонными?

Мы считаем документ шаблонным, если:

  • объем текстового содержания известен и несильно варьируется от документа к документу;
  • документ оформляется всегда одним образом.

На перевод таких документов у нас установлен фиксированный тариф. С ним можно ознакомиться в таблице расценок, выбрав нужный вам язык в каталоге.

Владелец документа не сможет привезти его сам. Нужно ли присутствовать лично при подаче?

Присутствие владельца документов не требуется. При оформлении заказа мы заключаем договор с лицом, которое подает документы.

Есть ли у нотариально заверенных переводов срок действия?

Нотариальный перевод документа не ограничен по времени действия до тех пор, пока действителен оригинал документа.

Могу ли я перевести документ сам, а вы его заверите?

Переводчик должен ознакомиться с переводом, прежде чем мы сможем его заверить. Поэтому нам нужно, как минимум, проверить текст. Отправьте перевод нам на оценку. Если он будет качественный и оформлен в редактируемом виде, возьмем его на проверку, а потом заверим.

Внимание! На редактуру не принимаются небольшие (1-2 страницы) типовые документы: справки, сертификаты, свидетельства и другие личные документы.
Посмотреть все вопросы и ответы

Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • PayPal
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Санкт-Петербурге или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.