Переведем пенсионное, образовательное или любое другое удостоверение. Проследим, чтобы данные были точно перенесены в перевод. Оформим, максимально сохранив структуру исходника. Если нужно, заверим нотариально или печатью бюро.
На перевод шаблонных удостоверений (водительского, пенсионного и подобных) установлена фиксированная стоимость. Если вид и количество слов в удостоверении меняется от документа к документу, стоимость его перевода будет зависеть от количества слов в исходнике. Для уточнения цены отправьте документ на оценку.
Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
При переводе удостоверений может потребоваться заверение, но это нужно не всегда. Чтобы получить точный ответ на этот вопрос, рекомендуем обратиться к учреждению, которое запрашивает перевод документа.
Тип заверения
Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге
1400 ₽
1100 ₽ со скидкой
Электронное нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге
1400 ₽
1100 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
100 ₽
50 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
50 ₽
25 ₽ со скидкой
Дополнительные услуги:
Снятие нотариальной копии в Санкт-Петербурге — 300 ₽/страница
Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.
Как выглядит нотариально заверенный перевод водительского удостоверения
При оформлении перевода сохраним структуру документа, по максимуму повторим выделения в тексте, воссоздадим оригинальные таблицы, нумерованные и маркированные списки.
Если перевод нужно заверить у нотариуса, выполним еще ряд действий:
При необходимости сошьем ксерокопию документа с переводом.
Укажем языки перевода.
Отметим конец перевода.
Ксерокопия водительского удостоверения
Перевод водительского удостоверения с украинского и английского языков на русский
Переводчик подтвердит полноту и точность перевода.
На оборотной стороне нотариус заверит подлинность подписи переводчика и поставит печати.
Подпись переводчика
Подпись нотариуса
Как будет выглядеть перевод пенсионного удостоверения с печатью бюро
Оформим перевод на листе А4, примерно сохранив расположение текста. Укажем расположение подписей, фотографий и других графических элементов. При заверении печатью бюро добавим:
Приписку о направлениях перевода.
Приписку о конце перевода и печать компании.
Оригинал пенсионного удостоверения
Перевод пенсионного удостоверения с украинского на русский
Перевод документа — сроки
Срок выполнения перевода документа зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
Удостоверения состоят из шаблонных формулировок и личной информации. С первым вопросов не возникнет, так как одобренный принимающими учреждениями перевод занесли в специальную программу - память переводов. А чтобы убедиться, что переводчик точно перенес личные данные, подключим редактора. Он обратит внимание на:
Точные данные в водительском удостоверении на узбекском
Перевели водительское удостоверение с узбекского на русский, перенесли точные данные
Часто задаваемые вопросы, тема — перевод удостоверений
Сколько слов у меня на странице? И как вы все-таки считаете: по словам или по страницам?
Если ваш документ в формате Microsoft Word, можете увидеть количество слов в нижней информационной строке (если в нем нет нередактируемых изображений с текстом, требующим перевода). Или воспользуйтесь одним из способов подсчета из нашего руководства. Но лучше поручите это нам. Чтобы наглядно продемонстрировать, насколько разным может быть количество слов на странице, мы загрузили для вас несколько отрывков из договоров.
В наших таблицах с ценами указана стоимость перевода за слово и за страницу. Здесь имеется в виду "переводческая" страница, которая насчитывает 250 слов. Мы предпочитаем рассчитывать стоимость, исходя из количества слов, но если страница кажется вам более удобной единицей расчета — мы не против.
Обязательно ли забирать заказ лично? Есть ли у вас доставка?
Мы можем доставить перевод по любому адресу. Чтобы документы не потерялись, доставим их с курьером. Подробнее о доставке
Минимальный заказ на письменный перевод документов — 250 слов, но не менее 1000 рублей за весь заказ (без учета стоимости заверения и доставки, если они требуются). Подробнее о переводе документов
Кстати! Необязательно, чтобы 250 слов было в одном документе. Если у вас несколько документов одной тематики, то можем суммировать слова. К примеру, в одном документе 200 слов, в другом — 50 слов; всего 250 слов. Но есть ограничение на языковую пару: одна пара = 250 слов. Например, стоимость перевода одного и того же документа объемом менее 250 слов сразу на три разных языка будет рассчитана так: три раза по 250*стоимость перевода одного слова на выбранный язык.
Ограничения на минимальный заказ по переводу видеороликов обозначили на отдельной странице
282 отзыва в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Санкт-Петербурге
Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.