При работе с бухгалтерским балансом проконтролируем, чтобы такие данные, как номера, суммы, коды и так далее, были точно перенесены в перевод. Оформим его близко к оригинальному документу. При необходимости заверим нотариально или печатью бюро.
Мы рассчитываем стоимость перевода бухгалтерского баланса по количеству слов в исходнике, так как объем текста от документа к документу всегда меняется.
Если бухгалтерский баланс содержит повторяющиеся фрагменты текста, предоставим скидку на их перевод до 60%. Подробнее об этой акции
Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Заверим перевод бухгалтерского баланса при необходимости
Можем заверить перевод бухгалтерского баланса нотариально или печатью нашего бюро. Сообщите при оформлении заказа, требуется ли заверение в вашем случае (и если да, то какое именно). Обычно это требование выдвигает сторона, для которой вы готовите перевод документов.
Тип заверения
Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге
1300 ₽
1000 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
100 ₽
50 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
50 ₽
25 ₽ со скидкой
Дополнительные услуги:
Снятие нотариальной копии в Санкт-Петербурге — 200 ₽/страница
Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.
Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод бухгалтерского баланса
К сожалению, на данный момент примера нотариального заверения перевода бухгалтерского баланса у нас нет.
Как будет выглядеть бухгалтерский баланс, заверенный печатью бюро
Независимо от того, в каком формате вы предоставите бухгалтерский баланс на перевод (в формате редактируемого документа или скана), при оформлении перевода мы постараемся:
восстановить таблицы;
сохранить исходное форматирование текста;
указать расположение печатей, подписей и штампов с переводом текста на них.
При заверении перевода печатью бюро дополнительно делаем следующее:
Указываем направление перевода.
Проставляем печать бюро на каждой странице документа.
Направление перевода бухгалтерского баланса
Печать бюро на странице с переводом документа
Отмечаем конец перевода.
Указываем данные бюро, ставим подпись генерального директора и печать нашей компании.
Конец перевода бухгалтерского баланса
Заверительная печать бюро и данные компании
Перевод бухгалтерской отчетности — сроки
Срок выполнения перевода бухгалтерской отчетности зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
Проверим корректность перевода финансовой терминологии и перенос данных
Бухгалтерский баланс содержит большое количество данных (цифры, суммы, коды, термины и так далее), которые требуют точного переноса в перевод. Чтобы выполнить работу качественно, мы организовываем ее следующим образом:
Переводчик читает, анализирует текст и выполняет перевод.
Редактор проверяет работу переводчика, обращая внимание на:
Сделаем скидку на перевод повторяющихся фрагментов текста
Часто нам на перевод поступают сканы, а не оригиналы документов. В таких случаях перевод напрямую в исходнике невозможен. Тогда первым делом мы разверстываем документ, то есть конвертируем его в редактируемый формат.
Разверстка — дополнительная платная услуга (составляет от 80 ₽ до 120 ₽ за одну физическую страницу в зависимости от сложности исходника), которая позволяет преобразовать документы в редактируемый формат, а после выявить в тексте повторяющиеся фрагменты текста и применить скидку на их перевод до 60%.
Внимание!
Несмотря на то, что услуга разверстки оплачивается дополнительно, она окупается за счет значительного снижения цены на перевод повторяющих фрагментов текста: итоговая сумма за разверстку и перевод со скидкой на выявленные благодаря ней повторы, как правило, ниже, чем стоимость обычного перевода без разверстки и учета повторов.
Вот пример из нашей практики, показывающий, как работает скидка на повторы. Клиент прислал на перевод бухгалтерский баланс, который состоял из 2277 слов. Мы прогнали документ через программу и выявили, что 1706 слов в нем повторяется. На их перевод сделали скидку.
В итоге вместо 7290 ₽ клиент заплатил за заказ 3210 ₽.
Часто задаваемые вопросы, тема — перевод бухгалтерского баланса
Может ли ваше бюро гарантировать, что перевод будет качественным?
К сожалению, мы не можем гарантировать идеальный перевод, но можем продемонстрировать наш подход к делу:
Наша база переводчиков включает в себя специалистов, имеющих дополнительное профильное образование или опыт работы в других сферах. Если нужный специалист недоступен, новый переводчик проходит обязательное тестирование.
Мы не являемся просто посредником между заказчиком и переводчиком. Сначала документ анализирует менеджер проекта, затем передает разбирающемуся в тематике переводчику, а производственную цепочку завершает вычитка редактором.
Мы пользуемся всеми современными технологиями работы с текстом: инструменты для распознавания сканированных документов, составления терминологических глоссариев, базы переводов, CAT-инструменты (чтобы сохранять переводы и использовать их при работе с такими же текстами, обеспечивать одинаковый перевод одних и тех же терминов, подключать к объемному заказу сразу нескольких специалистов).
Сколько слов у меня на странице? И как вы все-таки считаете: по словам или по страницам?
Если ваш документ в формате Microsoft Word, можете увидеть количество слов в нижней информационной строке (если в нем нет нередактируемых изображений с текстом, требующим перевода). Или воспользуйтесь одним из способов подсчета из нашего руководства. Но лучше поручите это нам. Чтобы наглядно продемонстрировать, насколько разным может быть количество слов на странице, мы загрузили для вас несколько отрывков из договоров.
В наших таблицах с ценами указана стоимость перевода за слово и за страницу. Здесь имеется в виду "переводческая" страница, которая насчитывает 250 слов. Мы предпочитаем рассчитывать стоимость, исходя из количества слов, но если страница кажется вам более удобной единицей расчета — мы не против.
Какую печать лучше поставить: вашу или нотариуса?
Эту информацию лучше узнать в учреждении, куда вы собираетесь подавать перевод. Обычно вид заверения указан в требованиях к переводу. Если ничего не указано, перевод можно не заверять или заверить печатью бюро (если хотите подстраховаться).
Для более весомой подстраховки можно сделать все по максимуму: нотариальный перевод, сшитый с нотариальной копией оригинала. Но чтобы избежать лишних процедур и дополнительных затрат, рекомендуем все же получить точный ответ на вопрос о заверении у принимающей стороны.
276 отзывов в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Санкт-Петербурге
Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.