Приятная скидка на заверение сразу нескольких документов
Несколько документов подготовить к заверению проще, поэтому на заверение переводов двух и более квитанций (или любых других документов) действует скидка.
Внимание! Заверение требуется далеко не всегда. Уточните, действительно ли переведенные квитанции нужно заверить, чтобы не оплачивать лишнюю услугу.
Тип заверения
Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге
1400 ₽
1100 ₽ со скидкой
Электронное нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге
1400 ₽
1100 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
100 ₽
50 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
50 ₽
25 ₽ со скидкой
Дополнительные услуги:
Снятие нотариальной копии в Санкт-Петербурге — 250 ₽/страница
Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.
Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод квитанции
Сделали перевод квитанции с русского на английский и оформили его, сохранив расположение информации, примерное форматирование текста и таблицы как в оригинале. Подготовили к заверению в несколько этапов:
Cшили ксерокопию оригинального документа с переводом (это было необходимо сделать согласно требованиям принимающей документы стороны).
Указали языки перевода. На данном примере две надписи: на русском и английском, но это требуется не всегда.
Оригинал квитанции
Перевод квитанции с русского на английский (стр. 1)
Указали конец перевода.
Переводчик оставил надпись, подтверждающую точность и достоверность перевода. Обычно надпись на русском переносится на следующую страницу перевода, но для удобства демонстрации примера мы перенесли ее на одну страницу вместе с заверительной надписью на английском.
На обратной стороне нотариус оставил заверительную надпись и поставил подписи и печати в двух местах.
Перевод квитанции с русского на английский (стр. 2)
Перевод квитанции с русского на английский (стр. 3)
Как будет выглядеть перевод квитанции с печатью бюро
При оформлении перевода квитанции сохранили расположение текста с помощью простых таблиц. Удобный для сравнения с оригиналом перевод заверили печатью бюро:
Указали, с какого языка и на какой выполнен перевод.
Указали конец перевода, оставили данные и поставили печать компании, генеральный директор расписался.
Оригинал квитанции
Заверенный перевод квитанции с русского на английский
Перевод квитанции — сроки
При обычной загрузке бюро перевод квитанции займет 1-2 рабочих дня.
В большинстве случаев вы получите перевод на следующий рабочий день, даже если нужны услуги заверения. Более долгий срок назначаем только в случаях повышенного спроса. Если нужно быстрее, предложим срочный перевод по повышенному тарифу.
Перевод квитанции выполнен, данные сохранены и проверены
Часто задаваемые вопросы, тема — перевод квитанций
Сколько слов у меня на странице? И как вы все-таки считаете: по словам или по страницам?
Если ваш документ в формате Microsoft Word, можете увидеть количество слов в нижней информационной строке (если в нем нет нередактируемых изображений с текстом, требующим перевода). Или воспользуйтесь одним из способов подсчета из нашего руководства. Но лучше поручите это нам. Чтобы наглядно продемонстрировать, насколько разным может быть количество слов на странице, мы загрузили для вас несколько отрывков из договоров.
В наших таблицах с ценами указана стоимость перевода за слово и за страницу. Здесь имеется в виду "переводческая" страница, которая насчитывает 250 слов. Мы предпочитаем рассчитывать стоимость, исходя из количества слов, но если страница кажется вам более удобной единицей расчета — мы не против.
Какую печать лучше поставить: вашу или нотариуса?
Эту информацию лучше узнать в учреждении, куда вы собираетесь подавать перевод. Обычно вид заверения указан в требованиях к переводу. Если ничего не указано, перевод можно не заверять или заверить печатью бюро (если хотите подстраховаться).
Для более весомой подстраховки можно сделать все по максимуму: нотариальный перевод, сшитый с нотариальной копией оригинала. Но чтобы избежать лишних процедур и дополнительных затрат, рекомендуем все же получить точный ответ на вопрос о заверении у принимающей стороны.
Могу ли я перевести документ сам, а вы его заверите?
Переводчик должен ознакомиться с переводом, прежде чем мы сможем его заверить. Поэтому нам нужно, как минимум, проверить текст. Отправьте перевод нам на оценку. Если он будет качественный и оформлен в редактируемом виде, возьмем его на проверку, а потом заверим.
Внимание! На редактуру не принимаются небольшие (1-2 страницы) типовые документы: справки, сертификаты, свидетельства и другие личные документы.
283 отзыва в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Санкт-Петербурге
Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.