Перевод доверенности

Группы, к которым относится документ: юридические

На перевод типовой доверенности потребуется 1-2 дня (для редких языков — чуть больше). Грамотно оформим и проконтролируем, чтобы переводчик без ошибок перенёс точные данные. Перевод можем заверить нотариально или печатью бюро.

Заказать перевод


Перевод доверенности — цена

Типовые доверенности составляются на одной странице и не отличаются большим количеством текста. Их стоимость перевода не превысит тариф за 1-1,5 страницы. Если доверенность составлена на нескольких листах, расчет ведется по количеству слов в исходном документе. Тарифы за слово и за страницу указаны ниже.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Азербайджанский
С азербайджанского на русский
3.6 ₽/слово
~900 ₽/страница
С русского на азербайджанский
русским переводчиком
3.8 ₽/слово
~950 ₽/страница
С русского на азербайджанский
носителем языка
3.8 ₽/слово
~950 ₽/страница
Английский
С английского на русский
3.2 3 ₽/слово -6%
~ 800 750 ₽/страница
С русского на английский
русским переводчиком
3.2 3 ₽/слово -6%
~ 800 750 ₽/страница
С русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
Болгарский
С болгарского на русский
3 ₽/слово
~750 ₽/страница
С русского на болгарский
русским переводчиком
3 ₽/слово
~750 ₽/страница
С русского на болгарский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
Грузинский
С грузинского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на грузинский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на грузинский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
Испанский
С испанского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на испанский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
С русского на испанский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
Итальянский
С итальянского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
С русского на итальянский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
С русского на итальянский
носителем языка
€0.12/слово
~€30/страница
Немецкий
С немецкого на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
носителем языка
€0.11/слово
~€30/страница
Турецкий
С турецкого на русский
4.3 ₽/слово
~1075 ₽/страница
С русского на турецкий
русским переводчиком
4.3 ₽/слово
~1075 ₽/страница
С русского на турецкий
носителем языка
$0.1/слово
~$30/страница
Французский
С французского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на французский
носителем языка
€0.13/слово
~€30/страница

Сделаем скидку на заверение сразу нескольких документов

Заверим перевод доверенности печатью бюро или нотариально. При наличии нескольких доверенностей или перевода комплекта документов предоставляется скидка на заверение.

Внимание! Если принимающая сторона сообщила требования к переводу, сразу перешлите нам — мы подскажем, нужно ли вообще заверять перевод.
Тип заверения Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге
1300
1000со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
живая подпись и печать
100
50со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
факсимильные печать и подпись
50
25со скидкой
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.
Подробнее об услуге нотариального заверения переводов Подробнее об услуге заверения переводов печатью бюро

Стоимость дополнительных к заверению услуг

Помимо сопутствующих услуг к заверению, также оказываем помощь в прохождении процедур, направленных на признание документов (если этого требует принимающая документы сторона). Подробнее об услугах:

Тип услуги Стоимость
Снятие нотариальной копии в Санкт-Петербурге
130 ₽/страница
Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
50 ₽/документ до 10 страниц
100 ₽/документ на 11-20 страниц
150 ₽/документ на 21-30 страниц

Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод доверенности

Переведем доверенность и передадим нотариусу для дальнейшего заверения. Рассмотрим все нюансы на конкретном примере.

Оформили перевод, сохранив структуру и форматирование исходного документа, подготовил к заверению в несколько этапов:

  1. Cшили ксерокопию оригинального документа с переводом (это было необходимо сделать согласно требованиям принимающей документы стороны).
  2. Указали, с какого языка и на какой выполнен перевод.
  3. Указали конец перевода.
Перевод доверенности с украинского языка на русский
перевод доверенности с украинского языка на русский, нотариально заверенный , стр 1
Конец перевода
перевод доверенности с украинского языка на русский, нотариально заверенный , стр 2
  1. Зарегистрированный в реестре нотариуса переводчик подтвердил, что перевод полный и точный, а также расписался.
  2. Нотариус расписался и поставил печати в двух местах.
Удостоверительная подпись переводчика на русском
перевод доверенности с украинского языка на русский, нотариально заверенный , стр 3
Заверительная надпись нотариуса и печати
перевод доверенности с украинского языка на русский, нотариально заверенный , стр 4

Как будет выглядеть перевод доверенности с печатью бюро

При оформлении перевода справки сохранили деление на страницы, а также форматирование текста. Максимально похожий на исходник файл заверили печатью бюро:

  1. Указали, с какого языка и на какой выполнен перевод.
  2. Поставили печать бюро на каждой странице.
  3. Указали конец перевода.
  4. Поставили печать и подпись генерального директора.
Перевод доверенности с русского на испнанский
перевод доверенности с русского языка на испанский, заверенный печатью бюро, стр 1
Конец перевода
перевод доверенности с русского языка на испанский, заверенный печатью бюро, стр 2
Печать и подпись генерального директора
перевод доверенности с русского языка на испанский, заверенный печатью бюро, стр 3

Перевод доверенности — сроки

Срок выполнения перевода доверенности зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:

  • загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
  • тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
  • сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
  • дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
от 10 страниц и более от 3-х рабочих дней
*если на одной странице не более 200-250 слов
Кстати! Если предложенные сроки вам не подходят, в некоторых случаях можем предложить срочный перевод за дополнительную плату.

Чтобы узнать точный срок перевода доверенности, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Перевод точных данных и устоявшихся формулировок

Часто доверенности поступают на перевод в виде фотографий и сканов, поэтому переводчик не изменяет текст, а набирает заново. Чтобы снизить риск опечаток, к работе привлекается корректор.

В переведенной доверенности корректор еще раз проверит:

  • ФИО;
  • паспортные данные;
  • адреса;
  • даты, номера, суммы и любую другую числовую информацию.
Еще мы обращаем внимание на наименования учреждений и другие уникальные для определенной страны реалии. Например, при переводе на иностранный язык сокращение ЕГРЮЛ нельзя просто транслитерировать, то есть набрать соответствующими латинскими буквами, — оно потеряет смысл. Поэтому переводчик обязательно даст развернутое пояснение. Более того, он изучит похожие официальные документы, которые переводились ранее, чтобы найти и использовать общепризнанные, устоявшиеся формулировки, принятые в стране языка перевода.
автора цитаты Александра Агафонова - фото

Можем как перевести, так и проставить апостиль

Если необходимо проставить апостиль, можем сделать это за вас.

Подготовили документы для Главного управления Минюста России, заполнили заявления и посетили соответствующие инстанции. Готовый апостиль с необходимыми удостоверяющими подписями и печатями подшили к оригиналу, учитывая требования учреждения, для которого готовился перевод.

Оригинал доверенности
Оригинал доверенности на русском
Первая страница апостиля
Апостиль на русском первая страница
Вторая страница апостиля
Апостиль на русском вторая страница

После перевели доверенность и апостиль, сохранив исходную структуру документа.

Перевод доверенности
Перевод доверенности
Первая страница перевода апостиля
Первая страница перевода апостиля
Вторая страница перевода апостиля
вторая страница перевода апостиля

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод доверенности

А вы можете проверить чужой перевод?

Да, можем проверить чужой перевод, кроме личных документов. Для них у нас подготовлены собственные шаблоны, поэтому такие документы быстрее перевести, чем проверять.

Перевод других файлов наши специалисты просмотрят и дадут краткий комментарий, а при необходимости — отредактируют. Если нужно проверить перевод на иностранный язык, можем подключить носителя языка.

Важно! Обратите внимание, что перевод на проверку должен быть хорошего качества (перевод, выполненный с помощью онлайн-переводчиков не принимаем) и в редактируемом формате с хорошим оформлением, в котором ничего не съезжает.
У меня на руках только копия документа. Требуется ли предъявлять оригинал при оформлении заказа или оставлять его на время предоставления услуги?

Оригинал необходим только в том случае, если организация, в которую вы подаете документы, требует подшить перевод к нему или к его нотариально заверенной копии. Нотариус заверяет подпись переводчика, но не сам документ, с которого выполнялся перевод. Следовательно, если перевод будет подшит к ксерокопии документа, оригинал предоставлять не требуется. Мы также попросим вас оставить у нас оригинал, если с него необходимо снять нотариально заверенную копию.

Вы спрашиваете у меня, к чему нужно подшить перевод. Что это значит и какой вариант выбрать?

Если перевод заверяется нотариально, обязательное условие — подшить его к исходному документу. Таким документом может быть оригинал, ксерокопия оригинала или нотариальная копия оригинала (последнее актуально, если копию можно заверить в стране выдачи документа).

Чтобы сделать правильный выбор, надежнее всего уточнить этот вопрос у принимающей стороны. Требования разнятся от учреждения к учреждению, поэтому мы не даем четких рекомендаций. Если у вас нет возможности самостоятельно выяснить этот момент, мы бы посоветовали перевод на иностранные языки подшивать к нотариальной копии документа, а перевод на русский — к оригиналу.

Также подумайте, нет ли в планах легализовать или апостилировать документ. Тогда следует сразу сшить перевод с нотариальной копией. К оригиналу нужно подшить, если планируете обращаться к нотариусу за нотариальными копиями с нашего перевода.

К заверению печатью бюро переводов нет таких жестких требований. Некоторые учреждения, особенно при онлайн подаче, могут принять перевод даже без подшивки к чему-либо при условии, что оригинал загружен отдельным файлом. Даже если вы ошибетесь с выбором, ненотариальный перевод можно легко и быстро перезаверить.

Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

Последние выполненные переводы

12.11.2025
Группа документов: Юридические
Русский → Греческий9000 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: печатью бюро
09.11.2025
Русский → Болгарский3500 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
07.11.2025
Французский → Русский1000 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: печатью бюро
03.11.2025
Русский → Итальянский3250 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Заверение: печатью бюро
29.10.2025
Казахский → Русский3500 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
27.10.2025
Китайский → Русский4250 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
20.10.2025
Русский → Итальянский1500 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
18.10.2025
Группа документов: Юридические
Русский → Армянский14000 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
16.10.2025
Казахский → Русский4750 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
15.10.2025
Китайский → Русский6500 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: печатью бюро
15.10.2025
Узбекский → Русский7000 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
14.10.2025
Группа документов: Юридические
Арабский → Русский13250 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
14.10.2025
Польский → Русский4250 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
10.10.2025
Английский → Русский500 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
10.10.2025
Китайский → Русский1750 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения

269 отзывов в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Санкт-Петербурге

Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.


Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Санкт-Петербурге или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.