Перевод решения суда

Группы, к которым относится документ: личные, судебные, юридические

Небольшие решения суда (до 7 страниц) переведём за 1-2 дня. Для редких языков и объёмных документов понадобится чуть больше времени. Работаем по схеме "переводчик + редактор". Сохраним оригинальное оформление. Заверим нотариально или печатью бюро.

Заказать перевод


Перевод решения суда — цена

Стоимость перевода рассчитаем по количеству слов оригинального документа. Если не хотите считать, отправьте документ на оценку.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Английский
С английского на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
Арабский
С арабского на русский
6.1 ₽/слово
~1525 ₽/страница
С русского на арабский
русским переводчиком
5.8 ₽/слово
~1450 ₽/страница
С русского на арабский
носителем языка
$0.09/слово
~$20/страница
Немецкий
С немецкого на русский
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
С русского на немецкий
носителем языка
€0.11/слово
~€30/страница

Заверим и предложим скидку на несколько документов

Переводы решений суда для государственных учреждений часто заверяют нотариально. Если у вас несколько документов, заверение будет дешевле.

Если решение переводится не для российских учреждений, возможно, будет достаточно печати бюро переводов. Рекомендуем это уточнить.
Тип заверения Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге
1300
1000со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
100
50со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
50
25со скидкой

Дополнительные услуги:

  • Снятие нотариальной копии в Санкт-Петербурге — 200 ₽/страница
  • Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
    50 ₽/документ до 10 страниц
    100 ₽/документ на 11-20 страниц
    150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.

К сожалению, пример перевода решения суда с печатью бюро пока не готов. Поэтому покажем только пример нотариально заверенного перевода этого документа.

Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод решения суда

Сделали перевод решения суда с украинского на русский и оформили его, сохранив структуру и форматирование исходного документа. Отметили расположение гербов, печатей и подписей. Подготовили к заверению в несколько этапов:

  1. Cогласно требованиям учреждения, для которого готовился перевод, сшили нотариально заверенную ксерокопию оригинального документа с переводом.
  2. Указали языки перевода.
  3. Указали конец перевода.
Перевод решения суда с украинского на русский (страница 1)
перевод решения суда с украинского на русский нотариально заверенный ( страница 1)
Перевод решения суда с украинского на русский (страница 2)
перевод решения суда с украинского на русский нотариально заверенный ( страница 2)
  1. Переводчик оставил надпись, подтверждающую точность и достоверность перевода, а после расписался.
  2. На обратной стороне нотариус оставил заверительную надпись и поставил подписи и печати в двух местах.
Перевод решения суда с украинского на русский (страница 3)
перевод решения суда с украинского на русский нотариально заверенный ( страница 3)
Перевод решения суда с украинского на русский (страница 4)
перевод решения суда с украинского на русский нотариально заверенный ( страница 4)

Перевод решения суда — сроки

Срок выполнения перевода решения суда зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:

  • загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
  • тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
  • сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
  • дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* Срок выполнения перевода
до 10 страниц 1-2 рабочих дня
от 10 страниц и более от 3-х рабочих дней
*если на одной странице не более 200-250 слов
Кстати! Если предложенные сроки вам не подходят, в некоторых случаях можем предложить срочный перевод за дополнительную плату.

Чтобы узнать точный срок перевода решения суда, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.

Отправить на оценку

Подберем юридически грамотного переводчика

У нас собрана обширная база исполнителей и создана автоматизированная система отбора. Менеджер укажет требуемые критерии и получит список подходящих переводчиков. Это сводит риск ошибиться с выбором исполнителя к минимуму.

Так выглядит наша система:

  1. Отсортированный алгоритмом список переводчиков с учетом оценок редактора, совпадения тематики, предыдущего участия в проектах.
  2. Условное количество баллов, по которому происходит сортировка. Менеджер может навести на него и посмотреть, работал ли переводчик с такой тематикой и типом документа, сколько заказов выполнил, как часто отказывался, есть ли провалы.
  3. Рейтинг, который выставляют редакторы.
  4. Часовой пояс. Бывает удобно, когда перевод надо сделать за ночь.
  5. Если нужны носители языка, для них отдельный список.

Подробнее о том, как мы подбираем переводчиков на проект.

Фрагмент списка подбора переводчиков
фрагмент списка подбора переводчиков

Перепроверим данные и терминологию

При работе с решениями суда мы закрепляем за переводчиком редактора. Он перепроверит итоговый результат по следующим пунктам:

Мы подготовили отдельную статью, в которой рассказали, как проверяем переводы документов.

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод решения суда

Почему у меня запрашивают дополнительные данные: как пишется имя и адрес? Вы же переводчики!

К сожалению, единственно верного способа переводить нет — сколько людей, столько и частностей. А чтобы ваши документы приняли, важно сохранить единообразие формулировок и написания. Поэтому все спорные моменты, на которые может обратить внимание учреждение, запрашивающее перевод, мы проясняем заранее.

У меня на руках только копия документа. Требуется ли предъявлять оригинал при оформлении заказа или оставлять его на время предоставления услуги?

Оригинал необходим только в том случае, если организация, в которую вы подаете документы, требует подшить перевод к нему или к его нотариально заверенной копии. Нотариус заверяет подпись переводчика, но не сам документ, с которого выполнялся перевод. Следовательно, если перевод будет подшит к ксерокопии документа, оригинал предоставлять не требуется. Мы также попросим вас оставить у нас оригинал, если с него необходимо снять нотариально заверенную копию.

Какую печать лучше поставить: вашу или нотариуса?

Эту информацию лучше узнать в учреждении, куда вы собираетесь подавать перевод. Обычно вид заверения указан в требованиях к переводу. Если ничего не указано, перевод можно не заверять или заверить печатью бюро (если хотите подстраховаться).

Для более весомой подстраховки можно сделать все по максимуму: нотариальный перевод, сшитый с нотариальной копией оригинала. Но чтобы избежать лишних процедур и дополнительных затрат, рекомендуем все же получить точный ответ на вопрос о заверении у принимающей стороны.

Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

Последние выполненные переводы

12.11.2025
Группа документов: Юридические
Русский → Греческий9000 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: печатью бюро
10.11.2025
Киргизский → Русский6000 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
08.11.2025
Группа документов: Судебные
Немецкий → Русский7500 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: печатью бюро
08.11.2025
Узбекский → Русский5750 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
08.11.2025
Группа документов: Юридические
Украинский → Русский6250 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
06.11.2025
Группа документов: Личные
Русский → Грузинский7000 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
05.11.2025
Узбекский → Русский3750 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
04.11.2025
Казахский → Русский6000 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
02.11.2025
Азербайджанский → Русский2250 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: печатью бюро
01.11.2025
Группа документов: Судебные
Русский → Немецкий20000 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Заверение: печатью бюро
31.10.2025
Киргизский → Русский6000 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
29.10.2025
Группа документов: Судебные
Азербайджанский → Русский15250 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
28.10.2025
Группа документов: Судебные
Русский → Таджикский8500 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
28.10.2025
Узбекский → Русский5000 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
23.10.2025
Группа документов: Судебные
Испанский → Русский16750 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
23.10.2025
Азербайджанский → Русский5500 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
20.10.2025
Группа документов: Юридические
Русский → Болгарский6000 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
19.10.2025
Украинский → Русский4250 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
18.10.2025
Молдавский → Русский2250 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
18.10.2025
Группа документов: Личные
Русский → Молдавский12500 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
17.10.2025
Группа документов: Судебные
Русский → Китайский15000 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
17.10.2025
Армянский → Русский5000 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: печатью бюро
15.10.2025
Таджикский → Русский4250 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
14.10.2025
Армянский → Русский2000 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
13.10.2025
Группа документов: Личные
Таджикский → Русский15500 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
12.10.2025
Группа документов: Судебные
Азербайджанский → Русский15250 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
11.10.2025
Группа документов: Личные
Русский → Азербайджанский21000 слов
Доставка по адресу в Санкт-Петербурге
Заверение: нотариальное
10.10.2025
Группа документов: Судебные
Английский → Русский9000 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения
10.10.2025
Казахский → Русский4500 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Заверение: печатью бюро
09.10.2025
Молдавский → Русский7000 слов
Получение в офисе в Санкт-Петербурге
Перевод без заверения

269 отзывов в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Санкт-Петербурге

Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.


Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Санкт-Петербурге или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.