Да. Мы можем сдавать перевод поэтапно и отчитываться о проценте его выполнения. Также можем заранее согласовать с вами глоссарий (за отдельную плату).
Знаем, как организовать процесс перевода небольшого рассказа или многостраничного романа: от согласования глоссария до оформления результата. Подберем переводчика под стиль и тематику, а для перевода на иностранный можем подключить носителя языка в качестве переводчика или редактора.
Перевод книги — цена
Стоимость перевода книги рассчитывается по количеству слов в исходнике. При переводе на иностранный можно выбрать носителя языка. Если не хотите считать самостоятельно, отправьте книгу на оценку.
- Популярные (12)
- Все (59)
Язык | Стоимость перевода |
---|---|
Азербайджанский |
с азербайджанского на русский
4 ₽/слово
~1000 ₽/страница
с русского на азербайджанский
русским переводчиком
4.2 ₽/слово
~1050 ₽/страница
с русского на азербайджанский
носителем языка
3.8 ₽/слово
~950 ₽/страница
|
Албанский |
с албанского на русский
3.9 ₽/слово
~975 ₽/страница
с русского на албанский
русским переводчиком
5 ₽/слово
~1250 ₽/страница
с русского на албанский
носителем языка
€0.07/слово
~€20/страница
|
Английский |
с английского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на английский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
|
Арабский |
с арабского на русский
6.1 ₽/слово
~1525 ₽/страница
с русского на арабский
русским переводчиком
5.8 ₽/слово
~1450 ₽/страница
с русского на арабский
носителем языка
$0.09/слово
~$20/страница
|
Армянский |
с армянского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на армянский
русским переводчиком
4.3 ₽/слово
~1075 ₽/страница
с русского на армянский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
|
Белорусский |
с белорусского на русский
3.3 ₽/слово
~825 ₽/страница
с русского на белорусский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на белорусский
носителем языка
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
|
Бенгальский |
с бенгальского на русский
5.7 ₽/слово
~1425 ₽/страница
с русского на бенгальский
русским переводчиком
6.1 ₽/слово
~1525 ₽/страница
с русского на бенгальский
носителем языка
$0.18/слово
~$50/страница
|
Болгарский |
с болгарского на русский
3.3 ₽/слово
~825 ₽/страница
с русского на болгарский
русским переводчиком
3.3 ₽/слово
~825 ₽/страница
с русского на болгарский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
|
Боснийский |
с боснийского на русский
3.6 ₽/слово
~900 ₽/страница
с русского на боснийский
русским переводчиком
4 ₽/слово
~1000 ₽/страница
с русского на боснийский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
|
Венгерский |
с венгерского на русский
5.5 ₽/слово
~1375 ₽/страница
с русского на венгерский
русским переводчиком
8.3 ₽/слово
~2075 ₽/страница
с русского на венгерский
носителем языка
€0.12/слово
~€30/страница
|
Вьетнамский |
с вьетнамского на русский
6.1 ₽/слово
~1525 ₽/страница
с русского на вьетнамский
русским переводчиком
6.1 ₽/слово
~1525 ₽/страница
с русского на вьетнамский
носителем языка
$0.09/слово
~$20/страница
|
Греческий |
с греческого на русский
6.2 ₽/слово
~1550 ₽/страница
с русского на греческий
русским переводчиком
6.4 ₽/слово
~1600 ₽/страница
с русского на греческий
носителем языка
€0.12/слово
~€30/страница
|
Грузинский |
с грузинского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на грузинский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на грузинский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
|
Дари |
с дари на русский
7.2 ₽/слово
~1800 ₽/страница
с русского на дари
русским переводчиком
7.7 ₽/слово
~1925 ₽/страница
с русского на дари
носителем языка
$0.11/слово
~$30/страница
|
Датский |
с датского на русский
4.7 ₽/слово
~1175 ₽/страница
с русского на датский
русским переводчиком
5.5 ₽/слово
~1375 ₽/страница
с русского на датский
носителем языка
€0.31/слово
~€80/страница
|
Иврит |
с иврита на русский
9.2 ₽/слово
~2300 ₽/страница
с русского на иврит
русским переводчиком
6.7 ₽/слово
~1675 ₽/страница
с русского на иврит
носителем языка
$0.12/слово
~$30/страница
|
Индонезийский |
с индонезийского на русский
7.2 ₽/слово
~1800 ₽/страница
с русского на индонезийский
русским переводчиком
7.3 ₽/слово
~1825 ₽/страница
с русского на индонезийский
носителем языка
$0.15/слово
~$40/страница
|
Исландский |
с исландского на русский
16.5 ₽/слово
~4125 ₽/страница
с русского на исландский
русским переводчиком
24.2 ₽/слово
~6050 ₽/страница
с русского на исландский
носителем языка
€0.23/слово
~€60/страница
|
Испанский |
с испанского на русский
3.9 ₽/слово
~975 ₽/страница
с русского на испанский
русским переводчиком
4.1 ₽/слово
~1025 ₽/страница
с русского на испанский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
|
Итальянский |
с итальянского на русский
3.9 ₽/слово
~975 ₽/страница
с русского на итальянский
русским переводчиком
4.1 ₽/слово
~1025 ₽/страница
с русского на итальянский
носителем языка
€0.12/слово
~€30/страница
|
Казахский |
с казахского на русский
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
с русского на казахский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
с русского на казахский
носителем языка
$0.04/слово
~$10/страница
|
Киргизский |
с киргизского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на киргизский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на киргизский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
|
Китайский |
с китайского на русский
5 ₽/слово
~1250 ₽/страница
с русского на китайский
русским переводчиком
5.5 ₽/слово
~1375 ₽/страница
с русского на китайский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
|
Корейский |
с корейского на русский
5.3 ₽/слово
~1325 ₽/страница
с русского на корейский
русским переводчиком
6.6 ₽/слово
~1650 ₽/страница
с русского на корейский
носителем языка
$0.23/слово
~$60/страница
|
Кхмерский |
с кхмерского на русский
6.6 ₽/слово
~1650 ₽/страница
с русского на кхмерский
русским переводчиком
8.8 ₽/слово
~2200 ₽/страница
с русского на кхмерский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
|
Латышский |
с латышского на русский
4 ₽/слово
~1000 ₽/страница
с русского на латышский
русским переводчиком
4.5 ₽/слово
~1125 ₽/страница
с русского на латышский
носителем языка
$0.12/слово
~$30/страница
|
Литовский |
с литовского на русский
4 ₽/слово
~1000 ₽/страница
с русского на литовский
русским переводчиком
4.6 ₽/слово
~1150 ₽/страница
с русского на литовский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
|
Македонский |
с македонского на русский
5.4 ₽/слово
~1350 ₽/страница
с русского на македонский
русским переводчиком
5.9 ₽/слово
~1475 ₽/страница
с русского на македонский
носителем языка
€0.09/слово
~€20/страница
|
Малайский |
с малайского на русский
7.2 ₽/слово
~1800 ₽/страница
с русского на малайский
русским переводчиком
7.3 ₽/слово
~1825 ₽/страница
с русского на малайский
носителем языка
$0.15/слово
~$40/страница
|
Маратхи |
с маратхи на русский
15.4 ₽/слово
~3850 ₽/страница
с русского на маратхи
русским переводчиком
15.4 ₽/слово
~3850 ₽/страница
с русского на маратхи
носителем языка
$0.15/слово
~$40/страница
|
Молдавский |
с молдавского на русский
3.3 ₽/слово
~825 ₽/страница
с русского на молдавский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на молдавский
носителем языка
€0.04/слово
~€10/страница
|
Монгольский |
с монгольского на русский
5 ₽/слово
~1250 ₽/страница
с русского на монгольский
русским переводчиком
5.5 ₽/слово
~1375 ₽/страница
с русского на монгольский
носителем языка
$0.15/слово
~$40/страница
|
Немецкий |
с немецкого на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на немецкий
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на немецкий
носителем языка
€0.11/слово
~€30/страница
|
Нидерландский |
с нидерландского на русский
4.1 ₽/слово
~1025 ₽/страница
с русского на нидерландский
русским переводчиком
4.1 ₽/слово
~1025 ₽/страница
с русского на нидерландский
носителем языка
€0.15/слово
~€40/страница
|
Норвежский |
с норвежского на русский
5.9 ₽/слово
~1475 ₽/страница
с русского на норвежский
русским переводчиком
5.9 ₽/слово
~1475 ₽/страница
с русского на норвежский
носителем языка
€0.31/слово
~€80/страница
|
Персидский |
с персидского на русский
7.2 ₽/слово
~1800 ₽/страница
с русского на персидский
русским переводчиком
7.7 ₽/слово
~1925 ₽/страница
с русского на персидский
носителем языка
$0.11/слово
~$30/страница
|
Польский |
с польского на русский
4.1 ₽/слово
~1025 ₽/страница
с русского на польский
русским переводчиком
4.6 ₽/слово
~1150 ₽/страница
с русского на польский
носителем языка
€0.16/слово
~€40/страница
|
Португальский |
с португальского на русский
4.6 ₽/слово
~1150 ₽/страница
с русского на португальский
русским переводчиком
5 ₽/слово
~1250 ₽/страница
с русского на португальский
носителем языка
€0.12/слово
~€30/страница
|
Пушту |
с пушту на русский
7.2 ₽/слово
~1800 ₽/страница
с русского на пушту
русским переводчиком
7.7 ₽/слово
~1925 ₽/страница
с русского на пушту
носителем языка
$0.11/слово
~$30/страница
|
Румынский |
с румынского на русский
3.3 ₽/слово
~825 ₽/страница
с русского на румынский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на румынский
носителем языка
€0.04/слово
~€10/страница
|
Сербский |
с сербского на русский
4 ₽/слово
~1000 ₽/страница
с русского на сербский
русским переводчиком
4 ₽/слово
~1000 ₽/страница
с русского на сербский
носителем языка
€0.05/слово
~€10/страница
|
Словацкий |
с словацкого на русский
4.2 ₽/слово
~1050 ₽/страница
с русского на словацкий
русским переводчиком
5 ₽/слово
~1250 ₽/страница
с русского на словацкий
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
|
Словенский |
с словенского на русский
3.7 ₽/слово
~925 ₽/страница
с русского на словенский
русским переводчиком
4.3 ₽/слово
~1075 ₽/страница
с русского на словенский
носителем языка
€0.12/слово
~€30/страница
|
Таджикский |
с таджикского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на таджикский
русским переводчиком
3.9 ₽/слово
~975 ₽/страница
с русского на таджикский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
|
Тайский |
с тайского на русский
6.5 ₽/слово
~1625 ₽/страница
с русского на тайский
русским переводчиком
7.4 ₽/слово
~1850 ₽/страница
с русского на тайский
носителем языка
$0.13/слово
~$30/страница
|
Турецкий |
с турецкого на русский
4.7 ₽/слово
~1175 ₽/страница
с русского на турецкий
русским переводчиком
4.7 ₽/слово
~1175 ₽/страница
с русского на турецкий
носителем языка
$0.1/слово
~$30/страница
|
Туркменский |
с туркменского на русский
4.4 ₽/слово
~1100 ₽/страница
с русского на туркменский
русским переводчиком
4.4 ₽/слово
~1100 ₽/страница
с русского на туркменский
носителем языка
$0.1/слово
~$30/страница
|
Узбекский |
с узбекского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на узбекский
русским переводчиком
3.9 ₽/слово
~975 ₽/страница
с русского на узбекский
носителем языка
$0.05/слово
~$10/страница
|
Украинский |
с украинского на русский
3.3 ₽/слово
~825 ₽/страница
с русского на украинский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на украинский
носителем языка
3.2 ₽/слово
~800 ₽/страница
|
Урду |
с урду на русский
7.2 ₽/слово
~1800 ₽/страница
с русского на урду
русским переводчиком
7.7 ₽/слово
~1925 ₽/страница
с русского на урду
носителем языка
$0.11/слово
~$30/страница
|
Финский |
с финского на русский
6.6 ₽/слово
~1650 ₽/страница
с русского на финский
русским переводчиком
6.6 ₽/слово
~1650 ₽/страница
с русского на финский
носителем языка
€0.16/слово
~€40/страница
|
Французский |
с французского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на французский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на французский
носителем языка
€0.13/слово
~€30/страница
|
Хинди |
с хинди на русский
7.2 ₽/слово
~1800 ₽/страница
с русского на хинди
русским переводчиком
7.7 ₽/слово
~1925 ₽/страница
с русского на хинди
носителем языка
$0.11/слово
~$30/страница
|
Хорватский |
с хорватского на русский
3.6 ₽/слово
~900 ₽/страница
с русского на хорватский
русским переводчиком
4 ₽/слово
~1000 ₽/страница
с русского на хорватский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
|
Черногорский |
с черногорского на русский
3.5 ₽/слово
~875 ₽/страница
с русского на черногорский
русским переводчиком
4 ₽/слово
~1000 ₽/страница
с русского на черногорский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
|
Чешский |
с чешского на русский
4.2 ₽/слово
~1050 ₽/страница
с русского на чешский
русским переводчиком
5 ₽/слово
~1250 ₽/страница
с русского на чешский
носителем языка
€0.1/слово
~€30/страница
|
Шведский |
с шведского на русский
4.4 ₽/слово
~1100 ₽/страница
с русского на шведский
русским переводчиком
4.6 ₽/слово
~1150 ₽/страница
с русского на шведский
носителем языка
€0.19/слово
~€50/страница
|
Эстонский |
с эстонского на русский
4.5 ₽/слово
~1125 ₽/страница
с русского на эстонский
русским переводчиком
8.6 ₽/слово
~2150 ₽/страница
с русского на эстонский
носителем языка
€0.15/слово
~€40/страница
|
Японский |
с японского на русский
5 ₽/слово
~1250 ₽/страница
с русского на японский
русским переводчиком
5.3 ₽/слово
~1325 ₽/страница
с русского на японский
носителем языка
$0.2/слово
~$50/страница
|
Перевод книги — сроки
Срок выполнения перевода книги зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
- загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
- тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
- сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
- дополнительные услуги: если нужны нотариальное заверение перевода, апостиль, легализация или что-то еще, срок может быть увеличен.
Объем документа* | Срок выполнения перевода |
---|---|
до 10 страниц | 1-2 рабочих дня |
от 10 страниц и более | от 3-х рабочих дней |
Чтобы узнать точный срок перевода книги, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.
Отправить на оценкуПодберем исполнителей под тему книги и стиль автора
Проанализируем материал, определим тематику и найдем подходящих переводчика и редактора. При подборе исполнителей учитываем:
- опыт работы с художественными или публицистическими текстами;
- дополнительное образование или опыт в представленной тематике (ветеринарной, экономической или другой);
- навыки работы с авторским стилем;
- общую статистику по переводам;
- рейтинг, выставленный редакторами.
У нас есть отдельная страница с нюансами и кейсами перевода медицинских книг
Над переводом книги, несмотря на объем, работает только один переводчик для сохранения единого стиля текста. Без редакторской вычитки не обойтись, ведь один человек может совершить ошибку и не заметить. Конечно, если у вас есть договоренности с определенным редактором или издателем, то от вычитки можно отказаться.

Как подбираем исполнителей, если книгу нужно перевести на русский?
У нас собрана большая база русскоязычных исполнителей. С ее помощью мы подберем переводчиков, которые успешно переведут и адаптируют текст под родной язык.
Расскажу, как мы переводили объемную ветеринарную книгу на 387 602 слова с английского на русский. Сначала выбрали переводчика: предоставили трем специалистам фрагмент текста, после чего клиент выбрал того, чей перевод понравился больше. Далее работа была разделена на 3 этапа: перевод, редактура и корректура. Исполнитель переводил часть книги и передавал результат редактору. Также каждую переведенную часть отправляли на проверку клиенту, после чего вносили правки, если они поступали. А грамотно перевести термины и одни и те же формулировки в книге помогал заранее согласованный глоссарий. На последнем этапе корректор проверил готовый перевод всей книги.
Весь процесс занял три года. Объясню, почему. Перевод книги — трудоемкий процесс. Он включает в себя временные затраты на редактуру, чтобы ваша книга была доступна для аудитории на другом языке, согласование стилистики, терминов, коммуникацию переводчика, редактора и клиента. Наш заказчик понимал это и не торопил с переводом.

Как подбираем исполнителей, если книгу нужно перевести на иностранный язык?
Если книгу нужно перевести с русского на иностранный, на выбор доступно три схемы работы: с привлечением носителя языка и без. Если не знаете, какой вариант выбрать, мы поможем.
Русскоязычные переводчик и редактор
Бюджетный вариант, который не гарантирует полной аутентичности звучания перевода на иностранном языке. Перевод будет выполнен грамотно, но из-за культурных различий возможны незначительные смысловые огрехи.
К нам обратился клиент за переводом фантастического романа на английский. Первостепенной задачей был подбор переводчика и редактора, которые переведут художественное произведение на таком уровне, чтобы оно смогло отправиться к иностранным читателям. Предложили два варианта: с подключением носителей и русскоязычных специалистов. Первый вариант для клиента был слишком дорогой. Поэтому договорились, что русскоязычные переводчик и редактор выполнят тестовое задание, после чего автор скажет о готовности заказать перевод всей книги. Тестовый перевод понравился клиенту, и мы были подключены для перевода романа.

Переводчик-носитель и русскоязычный редактор
Оптимальный вариант по соотношению цены и качества. Носитель языка сделает текст легким для восприятия широкой аудиторией, а редактор не допустит искажения изначального смысла текста.
В течение года к нам обращался автор умных сказок для детей за переводом небольших рассказов на 500-700 слов. На этапе подбора переводчиков мы предлагали различные варианты: перевод и редактура носителями, перевод и редактура русскоязычными исполнителями и так далее. Но тут стоит пояснить, что услуги даже одного носителя иностранного языка стоят дорого, а двух носителей (переводчик и редактор) — совсем неподъёмно. К тому же объем текстов был не таким большим, чтобы привлекать несколько носителей.
Именно поэтому договорились, что к переводу будет подключена пара в виде переводчика-носителя (американца) и русскоязычного редактора. Выполненный таким образом перевод будет звучать для детской англоязычной аудитории так, будто изначально был написан на родном языке, а редактор не допустит ошибок и искажения смысла.

Клиент прислал подготовленный к переводу рассказ в виде таблицы с текстом и номерами страниц, к которым он относится. Перевод оформили так же, чтобы его было удобно сравнивать с исходником.


Переводчик и редактор носители языка
Самый дорогой вариант. Звучание перевода будет максимально привычно иностранному читателю, будто бы изначально и было написано на нужном языке.
Иногда мы подключаем и переводчика, и редактора — носителей языка для перевода книг на редкий язык по типу арабского или хинди. Назначения таковы лишь потому, что носителей-переводчиков и редакторов таких языков больше, чем русскоязычных.

Четко организуем процесс перевода
Перевод книг организуем по отлаженной схеме:
- Еще перед началом работы согласуем с вами глоссарий терминов.
- Разобьем исходник на сегменты (по главам и разделам) и отправим выбранному переводчику.
- Перевод каждого сегмента отправим на проверку редактору и вам: сможете оставлять комментарии и вносить правки.
- В конце выполним финальную вычитку всего текста, оформим перевод и отправим вам. Если при прочтении финальной версии у вас появятся правки — внесем.
Как работаем с глоссарием?
Глоссарий позволяет учесть ваши требования и пожелания к переводу, а также перевести одни и те же термины, имена, названия одинаково во всей книге.
В конце ветеринарной книги, которая поступила на перевод, был индекс (алфавитный указатель со списком всех терминов). Именно он и послужил глоссарием. Мы выполнили перевод всех терминов, а редактор со стороны клиента вносил в них правки в процессе работы (они выделены желтым). При работе над новой главой наш переводчик учитывал терминологический указатель и исправления, которые были утверждены клиентом.


Оформим с учетом ваших пожеланий
Если пришлете исходник в редактируемом формате, будем работать прямо в нем. Если исходник нередактируемый, предложим два варианта оформления: упрощенное и один в один с оригиналом.
Некоторые элементы структуры книги надо локализовать. Например, если мы переводим справочник с алфавитным указателем терминов, нужно обязательно расположить по алфавиту и перевод. Для этого приходится перерабатывать весь раздел полностью. Кроме того, объем исходного текста и перевода может отличаться. Например, если переводить с английского, русская версия получится примерно на 20-25% длиннее. Отсюда следует, что при верстке в тексте нужно переопределить ссылки, номера страниц и прочие элементы, которые привязаны к конкретной странице.

Упрощенное оформление
Предоставим перевод в текстовом документе с приближенным к оригинальному форматированием текста. Но иллюстрации, графики и красивое графическое оформление упраздним.
Приведем в пример книгу "Основы ветеринарной офтальмологии", перевод которой оформили упрощенно по просьбе клиента:
- Опустили красивое оформление и изображения, указав их месторасположение.
- На рисунках был текст, который перевели и оформили в виде таблицы соответствий. Так будет удобнее ориентироваться и сопоставлять данные.
- Выделили заголовки жирным, подобрали похожий шрифт.
- Воссоздали маркированный список.
При переводе увеличился объем текста, поэтому часть информации была перенесена на другую страницу. При упрощенном оформлении это не критично.


Оформление один в один с оригиналом
Перевод по оформлению будет максимально близким к исходному варианту. К сожалению, у нас пока нет примеров. Поэтому просто расскажем, что сделаем при оформлении один в один с оригиналом:
- Сохраним иллюстрации, схемы и графики, текст на них заменим на перевод.
- Подберем такой же шрифт, сохраним выделения (в том числе и цветом), выравнивания и отступы.
- Учтем дополнительные пожелания, если они будут. Например, добавим или уберем графический элемент.
- Предоставим перевод в удобном формате: .pdf, .docx или другом.
Часто задаваемые вопросы, тема — перевод книги
Да, юридическим лицам выставляем счет (без НДС, так как работаем по УСН — упрощенной системе налогооблажения). По окончании работ предоставляем акт.
Для формирования счета понадобятся реквизиты вашей компании в редактируемом виде. А для быстрого подтверждения заказа — копия платежного поручения.
Да, можем проверить чужой перевод, кроме личных документов. Для них у нас подготовлены собственные шаблоны, поэтому такие документы быстрее перевести, чем проверять.
Перевод других файлов наши специалисты просмотрят и дадут краткий комментарий, а при необходимости — отредактируют. Если нужно проверить перевод на иностранный язык, можем подключить носителя языка.