Локализация

Переведем любой цифровой контент. Рассчитываем стоимость по исходному тексту или материалу (видеоролику). При переводе на иностранный язык предложим носителей языка. У нас есть не только переводчики, но и технические специалисты.

Заказать перевод


Мы начинали с перевода сайтов и постепенно расширяли спектр услуг по локализации, освоив перевод видеороликов, аудио, а затем планомерно перешли в эпоху мобильных приложений.


Стоимость локализации

В таблице приведена стоимость перевода текста. Если нужен перевод аудио или видео, стоимость рассчитывается по количеству минут (тариф за слово умножается на 250).

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Английский
С английского на русский
3.2 ₽/слово
С русского на английский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
С русского на английский
носителем языка
$0.13/слово
Арабский
С арабского на русский
5.5 ₽/слово
С русского на арабский
русским переводчиком
5.3 ₽/слово
С русского на арабский
носителем языка
$0.09/слово
Грузинский
С грузинского на русский
3.2 ₽/слово
С русского на грузинский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
С русского на грузинский
носителем языка
$0.06/слово
Испанский
С испанского на русский
3.5 ₽/слово
С русского на испанский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
С русского на испанский
носителем языка
€0.1/слово
Итальянский
С итальянского на русский
3.5 ₽/слово
С русского на итальянский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
С русского на итальянский
носителем языка
€0.12/слово
Казахский
С казахского на русский
3.4 ₽/слово
С русского на казахский
русским переводчиком
3.4 ₽/слово
С русского на казахский
носителем языка
$0.04/слово
Китайский
С китайского на русский
4.5 ₽/слово
С русского на китайский
русским переводчиком
5 ₽/слово
С русского на китайский
носителем языка
$0.26/слово
Латышский
С латышского на русский
3.6 ₽/слово
С русского на латышский
русским переводчиком
4.1 ₽/слово
С русского на латышский
носителем языка
$0.12/слово
Немецкий
С немецкого на русский
3.2 ₽/слово
С русского на немецкий
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
С русского на немецкий
носителем языка
€0.11/слово
Португальский
С португальского на русский
4.2 ₽/слово
С русского на португальский
русским переводчиком
4.5 ₽/слово
С русского на португальский
носителем языка
€0.12/слово
Таджикский
С таджикского на русский
3.3 ₽/слово
С русского на таджикский
русским переводчиком
3.5 ₽/слово
С русского на таджикский
носителем языка
$0.05/слово
Турецкий
С турецкого на русский
4.3 ₽/слово
С русского на турецкий
русским переводчиком
4.3 ₽/слово
С русского на турецкий
носителем языка
$0.1/слово
Узбекский
С узбекского на русский
3.2 ₽/слово
С русского на узбекский
русским переводчиком
3.7 ₽/слово
С русского на узбекский
носителем языка
$0.05/слово
Украинский
С украинского на русский
3.2 ₽/слово
С русского на украинский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
С русского на украинский
носителем языка
3.2 ₽/слово
Французский
С французского на русский
3.2 ₽/слово
С русского на французский
русским переводчиком
3.2 ₽/слово
С русского на французский
носителем языка
€0.13/слово

Часто задаваемые вопросы, тема — локализация

Может ли ваше бюро гарантировать, что перевод будет качественным?

К сожалению, мы не можем гарантировать идеальный перевод, но можем продемонстрировать наш подход к делу:

  1. Наша база переводчиков включает в себя специалистов, имеющих дополнительное профильное образование или опыт работы в других сферах. Если нужный специалист недоступен, новый переводчик проходит обязательное тестирование.
  2. При необходимости привлекаем носителей языка
  3. Мы не являемся просто посредником между заказчиком и переводчиком. Сначала документ анализирует менеджер проекта, затем передает разбирающемуся в тематике переводчику, а производственную цепочку завершает вычитка редактором.
  4. Мы пользуемся всеми современными технологиями работы с текстом: инструменты для распознавания сканированных документов, составления терминологических глоссариев, базы переводов, CAT-инструменты (чтобы сохранять переводы и использовать их при работе с такими же текстами, обеспечивать одинаковый перевод одних и тех же терминов, подключать к объемному заказу сразу нескольких специалистов).
А если перевод мне не понравится?

Перевод — это продукт умственного труда, поэтому мы не можем гарантировать полное отсутствие ошибок, хотя и стремимся к этому изо всех сил. Если наш переводчик не справится или допустит ошибки, мы предложим доработку текста или компенсацию. В случае, когда перевод нельзя назвать однозначно плохим, мы проведем тщательный анализ и поясним каждое замечание.

Мы уже писали подробнее о том, что делаем, если клиенту не нравится перевод.

Можно ли оплатить заказ удаленно, не приезжая в офис?

Да, мы предлагаем несколько способов удаленной оплаты:

  • Банковской картой (оплата на карту через специальную онлайн-форму, переводом на карту Сбербанк).
  • Посредством электронной платежной системы ЮMoney (Яндекс.деньги).
  • Криптовалютой (USDT).
  • Для юридических лиц доступен перевод на расчетный счет.
Задать вопрос нам или посмотреть все вопросы и ответы

282 отзыва в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Санкт-Петербурге

Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.


Точная стоимость — сразу!

Отвечаем на запросы в течение 1 часа и сразу сообщаем точную стоимость, которая не изменится.

Все цены на перевод Скидка на повторы

Удобные способы оплаты

Физическим лицам:

  • картой на сайте
  • сбербанк-онлайн
  • электронные кошельки
  • USDT, Bitcoin
  • наличные

Юридическим лицам:

  • безналичный расчет
  • отсрочка платежа
  • договор и оплата раз в месяц

Онлайн, офис в Санкт-Петербурге или доставка

Перевод можно заказать и получить онлайн. Но если нужно привезти оригинал документа или проконсультироваться лично, ждем вас в офисе.

Есть доставка (СДЭК и Dostavista)

Как проехать Доставка перевода

Гарантия качества

Умеем нести ответственность за переводы. Что-то не понравилось? Обязательно сообщите — разберемся в ситуации.

Бесплатно исправим, если ошиблись. Внесем ваши корректировки в итоговый текст перевода для заверения, если это не противоречит закону.

Что мы делаем, если перевод не понравился
Итак, вам нужен перевод. Что делать дальше?

Оставьте запрос, заполнив нашу небольшую форму. Ответим максимально быстро.