Переведём банковскую справку за 1-2 дня. Суммы, даты, имена перепроверим и согласуем с вами. Перевод оформим по требованиям принимающей стороны. С заверением тоже проблем нет: можно выбрать нотариальное или печатью бюро.

Заказать перевод


Сколько стоит перевод

Справки из банка содержат примерно одинаковое количество текста, поэтому стоимость перевода на иностранные языки зафиксирована. Аналогичные иностранные справки рассчитываем по количеству слов.

Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 руб. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.

Справка из банка

Иностранный язык перевод с русского перевод на русский
Азербайджанский 1000 ₽ по количеству слов (3.888 ₽/слово)
Албанский 1200 ₽ по количеству слов (3.78 ₽/слово)
Английский 800 ₽ по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Арабский 1400 ₽ по количеству слов (5.94 ₽/слово)
Армянский 1300 ₽ по количеству слов (3.52 ₽/слово)
Белорусский 800 ₽ по количеству слов (3 ₽/слово)
Бенгальский 1700 ₽ по количеству слов (5.2 ₽/слово)
Болгарский 800 ₽ по количеству слов (3.24 ₽/слово)
Боснийский 1000 ₽ по количеству слов (3.564 ₽/слово)
Венгерский 2000 ₽ по количеству слов (5.4 ₽/слово)
Вьетнамский 1700 ₽ по количеству слов (5.5 ₽/слово)
Греческий 1600 ₽ по количеству слов (6.048 ₽/слово)
Грузинский 1100 ₽ по количеству слов (3.52 ₽/слово)
Дари 2100 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Датский 1400 ₽ по количеству слов (4.644 ₽/слово)
Иврит 1600 ₽ по количеству слов (9.072 ₽/слово)
Индонезийский 2000 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Исландский 5900 ₽ по количеству слов (16.2 ₽/слово)
Испанский 900 ₽ по количеству слов (3.5 ₽/слово)
Итальянский 900 ₽ по количеству слов (3.5 ₽/слово)
Казахский 900 ₽ по количеству слов (3.456 ₽/слово)
Киргизский 900 ₽ по количеству слов (3.456 ₽/слово)
Китайский 1300 ₽ по количеству слов (4.5 ₽/слово)
Корейский 1600 ₽ по количеству слов (5.184 ₽/слово)
Кхмерский 2400 ₽ по количеству слов (6 ₽/слово)
Латышский 1100 ₽ по количеству слов (3.888 ₽/слово)
Литовский 1100 ₽ по количеству слов (3.888 ₽/слово)
Македонский 1100 ₽ по количеству слов (4.212 ₽/слово)
Малайский 2000 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Маратхи 4200 ₽ по количеству слов (14 ₽/слово)
Молдавский 1100 ₽ по количеству слов (3.3 ₽/слово)
Монгольский 1400 ₽ по количеству слов (4.86 ₽/слово)
Немецкий 1000 ₽ по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Нидерландский 1000 ₽ по количеству слов (3.996 ₽/слово)
Норвежский 1500 ₽ по количеству слов (5.832 ₽/слово)
Персидский 1900 ₽ по количеству слов (7.02 ₽/слово)
Польский 1100 ₽ по количеству слов (3.996 ₽/слово)
Португальский 1100 ₽ по количеству слов (4.2 ₽/слово)
Пушту 2100 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Румынский 1100 ₽ по количеству слов (3.3 ₽/слово)
Сербский 1000 ₽ по количеству слов (3.564 ₽/слово)
Словацкий 1200 ₽ по количеству слов (4.104 ₽/слово)
Словенский 1100 ₽ по количеству слов (3.672 ₽/слово)
Таджикский 900 ₽ по количеству слов (3.456 ₽/слово)
Тайский 2000 ₽ по количеству слов (5.9 ₽/слово)
Турецкий 1200 ₽ по количеству слов (4.644 ₽/слово)
Туркменский 1100 ₽ по количеству слов (4.32 ₽/слово)
Узбекский 900 ₽ по количеству слов (3.456 ₽/слово)
Украинский 800 ₽ по количеству слов (3 ₽/слово)
Урду 2100 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Финский 1200 ₽ по количеству слов (3.66 ₽/слово)
Французский 1000 ₽ по количеству слов (3.2 ₽/слово)
Хинди 2100 ₽ по количеству слов (6.5 ₽/слово)
Хорватский 1000 ₽ по количеству слов (3.564 ₽/слово)
Черногорский 1000 ₽ по количеству слов (3.456 ₽/слово)
Чешский 1100 ₽ по количеству слов (3.8 ₽/слово)
Шведский 1100 ₽ по количеству слов (4.32 ₽/слово)
Эстонский 1200 ₽ по количеству слов (3.608 ₽/слово)
Японский 1400 ₽ по количеству слов (4.5 ₽/слово)

Перевод справки в составе пакета документов заверим со скидкой

Справка из банка часто входит в состав пакета документов. Одновременное заверение двух документов и более идет со скидкой.

Рекомендуем заверить переведенную справку, только если в этом есть необходимость. Уточните этот момент у принимающей стороны.
Заверение Стоимость за документ
Нотариальное
1100 рублей
800 рублей со скидкой
Печатью бюро переводов
живая подпись и печать
100 рублей
50 рублей со скидкой
Печатью бюро переводов
факсимильные печать и подпись
50 рублей
25 рублей со скидкой
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.

К сожалению, примера перевода справки из банка с печатью бюро пока нет. Поэтому покажем только пример нотариально заверенного перевода этого документа.

Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод справки из банка

Во-первых, оформим перевод похожим на исходный документ образом. Во-вторых, подготовим к нотариальному заверению. Вот что конкретно сделаем в этом случае:

  1. Копию справки сошьем с переводом, если этого требует принимающая документы сторона.
  2. На первой странице перевода сверху укажем, с какого и на какой язык выполнен перевод.
  3. Укажем конец перевода.
Копия справки из банка
Перевод справки из банка (стр 1) нотариально заверенный
Перевод справки из банка на русский
Перевод справки из банка (стр 2) нотариально заверенный
  1. После перевода добавим специальную заверительную надпись (переводчик берет на себя ответственность за качество перевода).
  2. На последней странице нотариус подтвердит подлинность подписи переводчика.
  3. Нотариус поставит печати и подписи.
Важно! Мы стараемся учесть пожелания по переводу и оформлению, но если перевод заверяется, некоторые исправления мы внести не можем. Подробно об исправлениях — в нашей статье о том, что мы не можем исправить в переводе и почему.
Заверительная надпись переводчика
Перевод справки из банка (стр 3) нотариально заверенный
Заверительная надпись нотариуса
Перевод справки из банка (стр 4) нотариально заверенный

Точным данным — максимум внимания

Так как текст банковской справки однотипный и редко отличается в разных банках, на первый план выходит перенос точных данных. Чтобы исключить опечатки и неточности, работу переводчика проверит корректор. Уделим повышенное внимание следующему:

  • названию банка (укажем название банка по его официальному сайту, если у сайта есть версия на иностранном языке);
  • банковским реквизитам;
  • написанию имени владельца счета, которое на языке перевода, как правило, должно совпадать с написанием в загранпаспорте, хотя можем использовать и ваш вариант;
  • численной информации: датам, суммам, кодам и так далее.

Можете ознакомиться с тем, на что мы обращаем внимание при проверке документов.

Хорошим подтверждением того, что даже в переводе справки из банка могут крыться нюансы, будет тот факт, что в Германии существуют 2 вида идентификационных кодов для банков (БИК) – международный (BIC) и внутренний (BLZ). Если перепутать, перевод будет содержать смысловую ошибку. Или, например, в разных странах принято по-разному указывать дату: мы ее указываем в формате "день-месяц-год", а американцы сначала указывают месяц, то есть получается "месяц-день-год". Чтобы избежать разночтений, мы указываем месяц прописью.
автора цитаты Ксения Плотникова - фото
Ксения Плотникова
переводчик, редактор

Часто задаваемые вопросы, тема — перевод справки из банка

Есть ли у вас ограничение по минимальному заказу?

Минимальный заказ на устный перевод – 4 часа (в редких случаях – 1-2 часа). Подробнее об устном переводе

Минимальный заказ на письменный перевод документов — 250 слов, но не менее 1000 рублей за весь заказ (без учета стоимости заверения и доставки, если они требуются). Подробнее о переводе документов

Кстати! Необязательно, чтобы 250 слов было в одном документе. Если у вас несколько документов одной тематики, то можем суммировать слова. К примеру, в одном документе 200 слов, в другом — 50 слов; всего 250 слов.
Но есть ограничение на языковую пару: одна пара = 250 слов. Например, стоимость перевода одного и того же документа объемом менее 250 слов сразу на три разных языка будет рассчитана три раза: 250*стоимость перевода одного слова на выбранный язык.

Ограничения на минимальный заказ по переводу видеороликов обозначили на отдельной странице

Можно ли не приезжать в офис, а выслать вам сканы документов на почту?

Да, если перевод не требуется подшивать к оригиналам или к нотариально заверенным копиям оригиналов (уточните об этом в учреждении, запрашивающем перевод). Если что-то из этого требуется, нам понадобятся исходники. Также желательно подготовить сканы хорошего качества, в высоком разрешении, без посторонних предметов и пальцев в кадре. Так документ будет выглядеть презентабельнее и не смутит принимающую сторону.

У меня совсем маленький документ, всего страничка. Вы можете перевести прямо сейчас?

Возможность срочного перевода зависит от загрузки редакторов и переводчиков бюро на момент вашего запроса. Мы планируем загрузку на несколько дней вперед, поэтому иногда приходится жертвовать сроками ради качества. Если загрузка не самая плотная и мы уверены, что сможем хорошо перевести ваш документ в отведенный срок, с удовольствием возьмем заказ.

Могу ли я перевести документ сам, а вы его заверите?

Переводчик должен ознакомиться с переводом, прежде чем мы сможем его заверить. Поэтому нам нужно, как минимум, проверить текст. Отправьте перевод нам на оценку. Если он будет качественный и оформлен в редактируемом виде, возьмем его на проверку, а потом заверим.

Внимание! На редактуру не принимаются небольшие (1-2 страницы) типовые документы: справки, сертификаты, свидетельства и другие личные документы.
Какую печать лучше поставить: вашу или нотариуса?

Это лучше узнать в учреждении, куда вы собираетесь подавать перевод. Обычно это указано в требованиях к переводу. Если ничего не указано, перевод можно не заверять или заверить печатью бюро (если хотите подстраховаться).

Конечно, если вы хотите подстраховаться, следует делать все по максимуму: нотариальный перевод, сшитый с нотариальной копией оригинала. Но чтобы избежать лишних процедур и дополнительных затрат, рекомендуем все же получить точный ответ на вопрос о заверении у принимающей стороны.

Посмотреть все вопросы и ответы