Мы можем доставить перевод по любому адресу. Чтобы документы не потерялись, доставим их с курьером. Подробнее о доставке
Переведём справку о коронавирусе за 1-2 дня. Просто об отсутствии COVID-19, пцр-тест, анализ на антитела, о вакцинации — переводим все. Подберем переводчика со специализацией в медицинской тематике. Грамотно оформим для любого учреждения. Перевод можно заверить нотариально или печатью бюро.
Перевод справки об отсутствии COVID-19 — цена
Документы о тестировании на коронавирус различаются по формату и содержанию, это зависит от выдавшего документ центра, поэтому стоимость подобного перевода рассчитывается по количеству слов. Если перевод осложнен медицинской терминологией, тариф может быть выше.
- Популярные (7)
- Все (59)
русским переводчиком
носителем языка
русским переводчиком
носителем языка
русским переводчиком
носителем языка
русским переводчиком
носителем языка
русским переводчиком
носителем языка
русским переводчиком
носителем языка
русским переводчиком
носителем языка
Заверим справку нотариально или печатью бюро
Переведенную справку об отсутствии коронавируса можно заверить у нотариуса или печатью бюро. Просто сообщите, есть ли требования к переводу, все остальное мы сделаем сами.
| Тип заверения | Стоимость за документ |
|---|---|
| Нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге |
1300 ₽
1000 ₽ со скидкой
|
| Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге |
100 ₽
50 ₽ со скидкой
|
| Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге |
50 ₽
25 ₽ со скидкой
|
Дополнительные услуги:
- Снятие нотариальной копии в Санкт-Петербурге — 200 ₽/страница
- Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Перевод справки о COVID-19 — сроки
При обычной загрузке бюро перевод справки о COVID-19 займет 1-2 рабочих дня.
В большинстве случаев вы получите перевод на следующий рабочий день, даже если нужны услуги заверения. Более долгий срок назначаем только в случаях повышенного спроса. Если нужно быстрее, предложим срочный перевод по повышенному тарифу.
Чтобы узнать точный срок перевода справки о COVID-19, отправьте заявку на оценку. Ответим в течение часа в рабочее время.
Отправить на оценкуУмеем работать с медицинской тематикой
Даже небольшая справка об отсутствии коронавируса – медицинский документ. Поэтому мы подберем переводчика, который ориентируется в медицинских обозначениях, терминологии и названиях.
Работу переводчика проверит редактор и уделит дополнительное внимание следующим моментам:
- информации о медицинском учреждении, выдавшем документ;
- личным данным пациента;
- номерам, кодам, датам и другим числовым значениям;
- медицинским терминам, обозначениям, названиям процедур и тестов.
Оформим близко к оригинальной справке
Вне зависимости от того, как оформлена справка, постараемся повторить оригинальный вид, но сложную графику в переводе упраздним. Для этого мы:
- сохраним исходное форматирование текста доступными инструментами;
- заново создадим таблицы;
- отметим месторасположение логотипов, печатей, штампов и подписей;
- если возможно, расшифруем и дадим перевод для текста на печатях и штампах (или поставим пометку *неразборчиво*);
- по необходимости добавим элементы для последующего заверения.
Дополнительные пожелания и требования по оформлению тоже учтем.
Переведем заключение о коронавирусе любого вида
Справки о коронавирусе оформляют по-разному, это зависит от конкретного учреждения и типа теста. За период пандемии мы перевели множество:
- ПЦР-тестов;
- справок об отсутствии коронавируса;
- справок о вакцинации от ковида;
- анализов на антитела;
- заключений об отсутствии РНК COVID-19 и SARS-CoV-2.
Шаблон справки об отсутствии РНК коронавируса
Результаты ПЦР-теста
Часто задаваемые вопросы, тема — перевод справки covid-19
Сроки выполнения перевода зависят от многих факторов: типа текста, языка, тематики, сложности, оформления документа и так далее. Лучше всего, если над переводом работает 1 переводчик, но тогда скорость перевода обычно не превышает 2000 слов в день.
Если по условиям заказа работу переводчика проверяет редактор, он может обработать до 5 000 слов в рабочий день.
Если перевод срочный или необходимо перевести сразу несколько документов, мы формируем команду переводчиков и можем значительно ускорить перевод без потери качества за счет использования переводческих технологий и грамотной работы редактора.
Если перевод заверяется нотариально, обязательное условие — подшить его к исходному документу. Таким документом может быть оригинал, ксерокопия оригинала или нотариальная копия оригинала (последнее актуально, если копию можно заверить в стране выдачи документа).
Чтобы сделать правильный выбор, надежнее всего уточнить этот вопрос у принимающей стороны. Требования разнятся от учреждения к учреждению, поэтому мы не даем четких рекомендаций. Если у вас нет возможности самостоятельно выяснить этот момент, мы бы посоветовали перевод на иностранные языки подшивать к нотариальной копии документа, а перевод на русский — к оригиналу.
Также подумайте, нет ли в планах легализовать или апостилировать документ. Тогда следует сразу сшить перевод с нотариальной копией. К оригиналу нужно подшить, если планируете обращаться к нотариусу за нотариальными копиями с нашего перевода.
К заверению печатью бюро переводов нет таких жестких требований. Некоторые учреждения, особенно при онлайн подаче, могут принять перевод даже без подшивки к чему-либо при условии, что оригинал загружен отдельным файлом. Даже если вы ошибетесь с выбором, ненотариальный перевод можно легко и быстро перезаверить.