Одинаково быстро переведем упаковочный лист как отдельно, так и в составе документов, оформим в соответствии с требованиями принимающей стороны (таможни) и заверим при необходимости.
Количество текста в упаковочных листах всегда разное, поэтому фиксированную стоимость предложить не можем. Наши расценки за слово и за страницу указаны в таблице ниже, но лучше отправьте документ на оценку.
Обратите внимание: минимальный заказ — 1000 ₽. Поэтому, если вы планируете перевести несколько небольших документов, лучше оформить их одним заказом.
Предлагаем специальную цену на заверение нескольких переводов
При заказе перевода сразу нескольких документов на заверение будет хорошая скидка!
Внимание! Уточните, нужно ли вообще заверять перевод. Например, в таможенных органах нет единого стандарта: запрашивают как простой перевод, так и заверенный печатью бюро.
Тип заверения
Стоимость за документ
Нотариальное заверение перевода в Санкт-Петербурге
1300 ₽
1000 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
100 ₽
50 ₽ со скидкой
Заверение перевода печатью бюро в Санкт-Петербурге
50 ₽
25 ₽ со скидкой
Дополнительные услуги:
Снятие нотариальной копии в Санкт-Петербурге — 200 ₽/страница
Сканирование и отправка на электронную почту заверенного перевода
— 50 ₽/документ до 10 страниц
— 100 ₽/документ на 11-20 страниц
— 150 ₽/документ на 21-30 страниц
Скидка на заверение действует на второй и последующие документы в составе одного заказа. Пример: если вам нужно заверить печатью бюро 3 документа, электронная версия заверения будет стоить 50 + 25 + 25, то есть 100 рублей всего.
Как будет выглядеть нотариально заверенный перевод упаковочного листа
Обычно упаковочные листы переводят для таможни. Мы знаем, как нужно оформить перевод. И, скорее всего, для большинства других учреждений такой перевод тоже подойдет.
Вот 2 правила, которых мы придерживаемся:
перевод оформляется с максимально возможным сохранением структуры оригинала (в том числе сохраняются таблицы);
переводится не только сам текст, но и печати, штампы, пометки.
При нотариальном заверении соблюдаем еще пару требований:
Cшиваем ксерокопию оригинального документа с переводом, если этого просит учреждение, запрашивающее перевод.
Указываем направления перевода.
Отмечаем конец перевода.
Ксерокопия упаковочного листа
Перевод упаковочного листа с английского и китайского языков на русский
Переводчик подтверждает подлинность и точность перевода.
В конце документа публикуется специальная заверительная надпись, нотариус расписывается и ставит печати.
Как будет выглядеть перевод упаковочного листа с печатью бюро
Оформляем перевод близко к оригиналу (сохраняем таблицы, выделения текста жирным или курсивом, расшифровываем текст на печатях) и заверяем печатью бюро в несколько шагов:
Добавляем информацию о направлении перевода в начале.
Ставим печатью бюро на каждой странице перевода (или только на последней, если этого требует принимающая сторона).
Добавляем отметку о конце перевода, а также данные переводческой компании.
Оригинал упаковочного листа
Перевод упаковочного листа с английского языка на русский (стр. 1)
Перевод упаковочного листа с английского языка на русский (стр. 2)
Перевод упаковочного листа — сроки
Срок выполнения перевода упаковочного листа зависит от количества страниц в оригинале и дополнительных факторов:
загруженность бюро: в таблице указаны сроки при стандартной загрузке бюро: 1 день возможен, когда заказов мало, а в период повышенного спроса срок может быть даже увеличен;
тематика документа: на сложную тематику (например, медицинскую) может понадобиться больше времени;
сложность оформления: если нужно оформить перевод один в один с оригиналом, потребуется больше времени;
В электронном виде подойдут как сканированные копии, так и фотографии с телефона. Даже если копии получились совсем низкого качества, и новые уже не сделать, мы все равно постараемся помочь.
У нас достаточно много клиентов из самых разных регионов, с которыми у нас налажена полностью удаленная работа. Мы получаем электронную копию упаковочного листа, выполняем перевод, при необходимости его заверяем, сканируем готовый перевод и отправляем обратно. Если нужна печатная версия перевода, его тоже не обязательно забирать лично, мы можем организовать доставку в любой город. С оплатой заказа тоже все просто: удаленные способы есть как для физических, так и для юридических лиц.
Часто задаваемые вопросы, тема — перевод упаковочного листа
Мне нужно оформить документы так, как требует консульство/университет/таможня. Сможете помочь?
Да. Если вам сообщили требования к переводу, просто перешлите их вместе с документами. Если конкретных требований нет, мы оформим так, как обычно это делаем для других клиентов в подобных ситуациях.
Можно ли оплатить заказ от юрлица?
Да, юридическим лицам выставляем счет (без НДС, так как работаем по УСН — упрощенной системе налогооблажения). По окончании работ предоставляем акт.
Для формирования счета понадобятся реквизиты вашей компании в редактируемом виде. А для быстрого подтверждения заказа — копия платежного поручения.
Обязательно ли забирать заказ лично? Есть ли у вас доставка?
Мы можем доставить перевод по любому адресу. Чтобы документы не потерялись, доставим их с курьером. Подробнее о доставке
269 отзывов в справочниках и социальных сетях на бюро переводов в Санкт-Петербурге
Отзывы помогают вам выбрать подходящее бюро, а нам — стать лучше! У нас есть страницы в справочных системах Яндекса, Гугла и 2ГИС, а также в социальных сетях Вконтакте и Фейсбук. Узнайте, что другие люди думают о нашей работе.